일요일의 비밀
정보
| 日曜日の秘密 | |
|---|---|
| 출처 | CnZZPJ3RckA |
| 작사&작곡 | HoneyWorks |
| 편곡 | Junky |
| 노래 | GUMI |
가사
| 1 2 1 2 3 4 |
| 원 투 원 투 쓰리 포 |
| 1 2 1 2 3 4 |
| 夢では自然体 |
| 유메데와 시젠타이 |
| 꿈에선 자연스러워 |
| 挨拶だってお手の物 |
| 아이사츠닷테 오테노모노 |
| 인사도 잘 할 수 있어 |
| 現実ではぎこちない |
| 겐지츠데와 기코치나이 |
| 현실에서는 어색한 |
| 二人の恋の物語 |
| 후타리노 코이노 모노가타리 |
| 두 사람의 사랑이야기 |
| 「お隣いいですか?」 |
| 「오토나리 이이데스카?」 |
| 「옆에 앉아도 될까요?」 |
| 勇気出した朝の電車 |
| 유우키다시타 아사노 덴샤 |
| 용기를 냈던 아침 전철 |
| 「どうぞ!」なんて答えて |
| 「도오조!」 난테 코타에테 |
| 「물론이죠!」 라고 대답하고서 |
| そこから沈黙意気地なし |
| 소코카라 친모쿠 이쿠지나시 |
| 그 다음엔 아무 말 못하는 겁쟁이 |
| 何か喋らなくちゃ |
| 나니카 샤베라나쿠챠 |
| 무슨 말이라도 해야 해 |
| 早くしないと目的地 |
| 하야쿠 시나이토 모쿠테키치 |
| 얼른 말하지 않으면 곧 목적지야 |
| 男にならなくちゃ |
| 오토코니 나라나쿠챠 |
| 남자답게 굴어야 해 |
| 「…携帯聞いてもいいですか?」 |
| 「…케이타이 키이테모 이이데스카」 |
| 「…전화번호 물어봐도 될까요?」 |
| 急な言葉笑っちゃったけど |
| 큐우나 코토바 와랏챳타케도 |
| 갑작스러운 말에 웃어버렸지만 |
| 「…同じ事思ってた」 |
| 「…오나지 코토 오못테타」 |
| 「…똑같이 생각 했네요」 |
| 嬉しくなって |
| 우레시쿠 낫테 |
| 기분이 좋아져서 |
| 今日も「ありがとう」 |
| 쿄오모 「아리가토오」 |
| 오늘도 「고마워」 |
| もっと知りたいし友達だし |
| 못토 시리타이시 토모다치다시 |
| 좀 더 알고 싶어, 친구잖아 |
| 電話していいですか? |
| 덴와시테 이이데스카? |
| 전화해도 될까요? |
| 悩んでいたらタイミング逃していた ah… |
| 나얀데이타라 타이민구 노가시테이타 아… |
| 고민하고 있다가 타이밍을 놓쳐버렸어 ah… |
| 好きなお菓子も好きな色も |
| 스키나 오카시모 스키나 이로모 |
| 좋아하는 간식도, 좋아하는 색도 |
| 聞かせてよ…タイプも |
| 키카세테요…타이푸모 |
| 가르쳐줘…좋아하는 타입도 |
| 近付きたいよ理想の人 |
| 치카즈키타이요 리소오노 히토 |
| 친해지고 싶어, 내 이상형 |
| 不釣り合いな恋です |
| 후츠리아이나 코이데스 |
| 어울리지 않는 사랑이에요 |
| 「どうなるの?」 |
| 「도오나루노?」 |
| 「어떻게 될까?」 |
| 日曜会えますか? |
| 니치요오 아에마스카? |
| 일요일에 만날 수 있을까요? |
| 金曜日の朝送信 |
| 킨요오비노 아사 소오신 |
| 금요일 아침에 문자 송신 |
| 目の前にいるのに… |
| 메노 마에니 이루노니… |
| 바로 눈앞에 있는데… |
| 二人の秘密可笑しいね |
| 후타리노 히미츠 오카시이네 |
| 두 사람의 비밀, 우스꽝스럽네 |
| 文字では自然体 |
| 모지데와 시젠타이 |
| 글로 쓰면 자연스러워 |
| スタンプだってお手の物 |
| 스탄푸닷테 오테노모노 |
| 스탬프도 잘 쓸 수 있어 |
| 日曜日当日 |
| 니치요오비 토오지츠 |
| 일요일 당일에는 |
| 敬語は抜けずに空回り |
| 케이고와 누케즈니 카라마와리 |
| 존댓말을 쓰며 겉돌기만 해 |
| なんでだろう?ちぐはぐだけどね |
| 난데다로오? 치구하구다케도네 |
| 어째서일까? 뒤죽박죽이지만 |
| 楽しくて笑ってた |
| 타노시쿠테 와랏테타 |
| 즐거워서 웃었어 |
| 二人の肩が |
| 후타리노 카타가 |
| 두 사람의 어깨가 |
| そっと近付く |
| 솟토 치카즈쿠 |
| 살며시 가까워져 |
| もっと会いたいし友達だし? |
| 못토 아이타이시 토모다치다시? |
| 좀 더 만나고 싶어, 친구잖아? |
| 手なんか繋いだり…? |
| 테난카 츠나이다리…? |
| 손도 잡아볼까…? |
| 想像くらいしてみてもいいですよね? ah… |
| 소오조오쿠라이 시테미테모 이이데스요네? 아… |
| 상상하는 것 정도는 괜찮겠죠? ah… |
| 苦手な事もダメなとこも |
| 니가테나 코토모 다메나 토코모 |
| 싫어하는 것도 할 수 없는 것도 |
| 教えてよ秘密も |
| 오시에테요 히미츠모 |
| 가르쳐줘, 비밀도 |
| どんな君でも理想の人 |
| 돈나 키미데모 리소오노 히토 |
| 어떤 너라도 이상형 |
| 不釣り合いな恋です |
| 후츠리아이나 코이데스 |
| 어울리지 않는 사랑이에요 |
| 「どうなるの?」 |
| 「도오나루노?」 |
| 「어떻게 될까?」 |
| 二人きりで会う度に |
| 후타리키리데 아우타비니 |
| 단 둘이서 만날 때마다 |
| 自然に笑えて |
| 시젠니 와라에테 |
| 자연스럽게 웃음이 나오고 |
| 楽しい秘密増えていく |
| 타노시이 히미츠 후에테이쿠 |
| 즐거운 비밀이 늘어가 |
| 特別な人なりたいかも |
| 토쿠베츠나 히토나리타이카모 |
| 특별한 사람이 되고 싶은 걸지도 몰라 |
| 「独り占めいいですか?」 |
| 「히토리지메 이이데스카?」 |
| 「독차지해도 될까요?」 |
| 君の染まったほっぺたを |
| 키미노 소맛타 홋페타오 |
| 너의 빨갛게 물든 뺨을 |
| つねった照れ隠し |
| 츠넷타 테레카쿠시 |
| 꼬집으며 부끄러움을 감췄어 |
| 彼氏彼女なれちゃったけど |
| 카레시 카노죠 나레챳타케도 |
| 남자친구, 여자친구가 됐지만 |
| 誰にも言えないの |
| 다레니모 이에나이노 |
| 아무에게도 말할 수 없어 |
| 二人の秘密 |
| 후타리노 히미츠 |
| 두 사람의 비밀 |
| 守らせてね |
| 마모라세테네 |
| 지켜줘야 해 |
| ずっと傍にいて恋人だし |
| 즛토 소바니 이테 코이비토다시 |
| 계속 곁에 있어줘, 연인이잖아 |
| ワガママもいいですか? |
| 와가마마모 이이데스카? |
| 억지 부려도 괜찮을까요? |
| バレないように微笑んで自然におはよう |
| 바레나이요오니 호호엔데 시젠니 오하요오 |
| 들키지 않도록 미소 지으며, 자연스럽게 인사해 |
| 辛い時には笑い話 |
| 츠라이 토키니와 와라이바나시 |
| 힘들 때엔 재밌는 이야기를 |
| 聞かせてよ約束 |
| 키카세테요 야쿠소쿠 |
| 들려줘, 약속이야 |
| 任せてくれよ理想の人 |
| 마케세테쿠레요 리소오노 히토 |
| 나한테 맡겨줘, 이상형 |
| 恋人始めます |
| 코이비토 하지메마스 |
| 연인 시작하겠습니다 |
| 「よろしくね!」 |
| 「요로시쿠네!」 |
| 「잘 부탁해!」 |
댓글
새 댓글 추가




