비밀 이야기
정보
内緒話 | |
---|---|
출처 | sm32641312 |
작곡 | 오누마 파슬리 |
작사 | 오누마 파슬리 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
知りたいこと、知らないこと |
시리타이 코토, 시라나이 코토 |
알고 싶은 것, 모르는 것 |
最初から終わりまでわかっていたんだ |
사이쇼카라 오와리마데 와캇테이탄다 |
처음부터 끝날 때까지 알고 있었어 |
全部、全部、内緒話 |
젠부, 젠부, 나이쇼하나시 |
전부, 전부, 비밀 이야기 |
あのね、あのね、あのね |
아노네, 아노네, 아노네 |
있잖아, 있잖아, 있잖아 |
貶されたこと、許せないこと |
케나사레타 코토, 유루세나이 코토 |
깎아내려진 것, 용서할 수 없는 것 |
思い通りにはいかないな |
오모이도오리니와 이카나이나 |
생각했던 대로 되지 않는 걸 |
全部、全部、信じられない |
젠부, 젠부, 신지라레나이 |
전부, 전부, 믿을 수 없어 |
なのに、なのに、なのに |
나노니, 나노니, 나노니 |
그런데, 그런데, 그런데 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いて |
소라오 미아게테 나이테 |
하늘을 올려다보고 울어 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いたよ |
소라오 미아게테 나이타요 |
하늘을 올려다보고 울었어 |
明け方までに眠れそうにないな |
아케가타마데니 네무레소오니 나이나 |
새벽까지 잠들지 못할 것 같아 |
君の声が私の耳元に |
키미노 코에가 와타시노 미미모토니 |
너의 목소리가 내 귓가에 |
ヒソヒソ、コソコソ |
히소히소, 코소코소 |
소곤소곤, 속닥속닥 |
両耳を遮断した |
료오미미오 샤단시타 |
두 귀를 차단했어 |
君から見た私ってどうなの? |
키미카라 미타 와타싯테 도오나노? |
네가 본 나는 어때? |
私から見た君ってなんなの? |
와타시카라 미타 키밋테 난나노? |
내가 본 너는 뭘까? |
イライラ、モヤモヤ |
이라이라, 모야모야 |
안절부절, 떨떠름해 |
両手で顔を隠した |
료오테데 카오오 카쿠시타 |
두 손으로 얼굴을 가렸어 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いて |
소라오 미아게테 나이테 |
하늘을 올려다보고 울어 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いたよ |
소라오 미아게테 나이타요 |
하늘을 올려다보고 울었어 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いて |
소라오 미아게테 나이테 |
하늘을 올려다보고 울어 |
酩酊、夜の海へ |
메이테이, 요루노 우미에 |
명정, 밤바다를 향해 |
発狂、走り回って |
핫쿄오, 하시리마왓테 |
발광, 뛰어다니며 |
滑稽、溜息ついて |
콧케이, 타메이키 츠이테 |
골계, 한숨을 쉬고서 |
空を見上げて泣いたよ |
소라오 미아게테 나이타요 |
하늘을 올려다보고 울었어 |
明け方までに眠れそうにないな |
아케가타마데니 네무레소오니 나이나 |
새벽까지 잠들지 못할 것 같아 |
君の声が私の耳元に |
키미노 코에가 와타시노 미미모토니 |
너의 목소리가 내 귓가에 |
ヒソヒソ、コソコソ |
히소히소, 코소코소 |
소곤소곤, 속닥속닥 |
両耳を遮断した |
료오미미오 샤단시타 |
두 귀를 차단했어 |
君から見た私ってどうなの? |
키미카라 미타 와타싯테 도오나노? |
네가 본 나는 어때? |
私から見た君ってなんなの? |
와타시카라 미타 키밋테 난나노? |
내가 본 너는 뭘까? |
イライラ、モヤモヤ |
이라이라, 모야모야 |
안절부절, 떨떠름해 |
両手で顔を隠した |
료오테데 카오오 카쿠시타 |
두 손으로 얼굴을 가렸어 |