자기조작론I
정보
自己操作論I | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 히나세 |
작사 | 히나세 |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
うまく操ることができれば充分 |
우마쿠 아야츠루 코토가 데키레바 주우분 |
잘 조종할 수 있다면 충분해 |
日に日に溜め込んだ不安が |
히니히니 타메콘다 후안가 |
나날이 쌓여가던 불만이 |
吹出物になってとびだして |
후키다시모노니 낫테 토비다시테 |
부스럼이 되어 비어져나와 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
日に日に溜め込んだ怒りが |
히니히니 타메콘다 이카리가 |
나날이 쌓여가던 분노가 |
僕の肌先を尖らせて |
보쿠노 하다사키오 토가라세테 |
제 살결을 날카롭게 해서 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
知識を得ると言うことは同時に |
치시키오 에루토 이우 코토와 도오지니 |
지식을 얻는다는 것은 동시에 |
無知の権利を失うことだと |
무치노 켄리오 우시나우 코토다토 |
무지의 권리를 잃어버리는 것이란 걸 |
大人になれもしないまま |
오토나니 나레모 시나이 마마 |
어른이 되지도 않은 채로 |
押し込み溜め込むことで自分を守って |
오시코미 타메코무 코토데 지분오 마못테 |
억지로 담아두는 것으로 자신을 지키며 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
やけに右足が重たいんです |
야케니 미기아시가 오모타인데스 |
유달리 오른발이 무겁습니다 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
なぜか両手がうごかないんです |
나제카 료오테가 우고카나인데스 |
왜인지 두 손이 움직이지 않습니다 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
自分のせいじゃないんです |
지분노 세이자 나인데스 |
제 탓이 아닙니다 |
子供のころ絵を描くのが好きでした |
코도모노 코로 에오 카쿠노가 스키데시타 |
어릴 적에는 그림을 그리는 걸 좋아했습니다 |
別にうまくはないけれど |
베츠니 우마쿠와 나이케레도 |
딱히 잘 그리진 않았지만 |
空は赤く 海は黄色く 日は青く |
소라와 아카쿠 우미와 키이로쿠 히와 아오쿠 |
하늘은 빨갛게, 바다는 노랗게, 해는 파랗게 |
なんでも好きに出来るんだと |
난데모 스키니 데키룬다토 |
뭐든지 마음대로 할 수 있다는 |
その感覚が嬉しかったのです |
소노 칸카쿠가 우레시캇타노데스 |
그 감각이 기뻤습니다 |
ああ 思い通りにいくことなんて |
아아 오모이 토오리니 이쿠 코토난테 |
아아, 원하는 대로 나아가는 건 |
いかないことの半分にも満たないさ |
이카나이 코토노 한분니모 미타나이사 |
나아가지 않는 것의 반에도 미치지 않아 |
そんなことに気づいてから |
손나 코토니 키즈이테카라 |
그런 걸 깨달은 뒤로 |
僕はどうしようもなく醜くなりました |
보쿠와 도오시요오모 나쿠 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 어쩔 수 없을 정도로 추악해졌습니다 |
go ahead ! |
고 어헤드! |
go ahead! |
「進め」といえば進んでくれ |
「스스메」토 이에바 스슨데쿠레 |
「나아가」라고 말하면 나아가줘 |
笑え! |
와라에! |
웃어! |
「笑え」といえば笑ってくれ |
「와라에」토 이에바 와랏테쿠레 |
「웃어」라고 말하면 웃어줘 |
僕は誰だ?僕なんだろう? |
보쿠와 다레다? 보쿠난다로오? |
나는 누구야? 나인 거겠지? |
言うことを聞いてくれよ |
이우 코토오 키이테쿠레요 |
말하는 걸 들어줘 |
君がどうしようとどうでもいいよ |
키미가 도오시요오토 도오데모 이이요 |
네가 어떻게 하든 아무래도 좋아 |
何したって受け入れるよ |
나니시탓테 우케이레루요 |
무슨 짓을 해도 받아들일게 |
たとえば宝くじがあたるとか |
타토에바 타카라쿠지가 아타루토카 |
예를 들면 복권에 당첨된다든가 |
美人なあの子と付き合えるとか |
비진나 아노 코토 츠키아에루토카 |
미인인 그 아이와 사귈 수 있다든가 |
目に見える幸福がなくたって |
메니 미에루 코오후쿠가 나쿠탓테 |
눈에 보이는 행복이 사라져서 |
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
うまく操ることができれば充分 |
우마쿠 아야츠루 코토가 데키레바 주우분 |
잘 조종할 수 있다면 충분해 |
自分の事が嫌いって気持ちを |
지분노 코토가 키라잇테 키모치오 |
스스로가 싫다는 마음을 |
日に日に 日に日に |
히니히니 히니히니 |
나날이 나날이 |
溜め込んで |
타메콘데 |
쌓아가며 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
僕は醜くなりました |
보쿠와 미니쿠쿠 나리마시타 |
저는 추악해졌습니다 |
僕は誰だ!? |
보쿠와 다레다!? |
나는 누구야!? |
僕なんだろう!?! |
보쿠난다로오!?! |
나인 거겠지!?! |
言うことを聞いてくれよ! |
이우 코토오 키이테쿠레요! |
말하는 걸 들어줘! |
君がどうしようとどうでもいいよ |
키미가 도오시요오토 도오데모 이이요 |
네가 어떻게 하든 아무래도 좋아 |
何したって受け入れるよ |
나니시탓테 우케이레루요 |
무슨 짓을 해도 받아들일게 |
夢が叶う人なんて少ないよ |
유메가 카나우 히토난테 스쿠나이요 |
꿈을 이루는 사람은 적어 |
それでも上手に生きたいよ |
소레데모 조오즈니 이키타이요 |
그래도 잘 살아가고 싶어 |
目に見える幸福がなくたって |
메니 미에루 코오후쿠가 나쿠탓테 |
눈에 보이는 행복이 사라져도 |
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
自分の心と身体だけ |
지분노 코코로토 카라다다케 |
자신의 몸과 마음만 |
上手く操ることができれば十分 |
우마쿠 아야츠루 코토가 데키레바 주우분 |
잘 조종할 수 있다면 충분해 |
上手く操ることができれば十分 |
우마쿠 아야츠루 코토가 데키레바 주우분 |
잘 조종할 수 있다면 충분해 |