Selfish Flower
정보
Selfish Flower | |
---|---|
출처 | sm38621662 |
작곡 | 유우유 |
작사 | 유우유 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
まばゆい光 ハート刺す画面の向こう |
마바유이 히카리 하아토 사스 가멘노 무코오 |
눈부신 빛, 하트를 찌르는 화면 너머 |
世界はこんなにも広く熱く呼吸をしてる |
세카이와 콘나니모 히로쿠 아츠쿠 코큐우오 시테루 |
세상은 이렇게 넓고 뜨겁게 숨을 쉬고 있어 |
廻り廻れば 星の導き誘われて |
마와리마와레바 호시노 미치비키 사소와레테 |
돌고 돌면 별의 안내에 이끌려 |
正解はない だけどそれじゃ止まんない |
세에카이와 나이 다케도 소레쟈 토만나이 |
정답은 없어, 하지만 그걸론 멈추지 않는 |
ココロの音 |
코코로노 네 |
마음의 소리 |
眠り姫 気づいていた |
네무리히메 키즈이테이타 |
잠자는 공주, 눈치채고 있었어 |
眠れど眠れど夢は遥か 僕は息がしたい |
네무레도 네무레도 유메와 하루카 보쿠와 이키가 시타이 |
자도 자도 꿈은 아득히 멀어, 나는 숨을 쉬고 싶어 |
届かない夢をみて 雫落ち 生まれる花 |
토도카나이 유메오 미테 시즈쿠오치 우마레루 하나 |
닿지 않는 꿈을 꾸고서, 물방울이 떨어져, 피어나는 꽃 |
それはどうしようもない熱帯びて 火を灯して咲く |
소레와 도오시요오모 나이 네츠 오비테 히오 토모시테 사쿠 |
그건 어쩔 도리가 없는 열기를 띄고서, 불을 밝히며 피어나 |
今はまだ小さな花 誇らしく歌うように |
이마와 마다 치이사나 하나 호코라시쿠 우타우 요오니 |
지금은 아직 작은 꽃, 자랑스럽게 노래하듯이 |
さあ羽広げて 立って |
사아 하네 히로게테 탓테 |
자, 날개를 펴고, 일어나 |
「僕はここだよ」 口にする selfish |
「보쿠와 코코다요」 쿠치니 스루 셀피시 |
「나는 여기야」라고 말하는 selfish |
共存する善悪と仲違いの証明―― |
쿄오존스루 젠아쿠토 나카타가이노 쇼오메이―― |
공존하는 선악과 함께 티격대는 증명―― |
理想と現実のはざま揺れて描いたものは |
리소오토 겐지츠노 하자마 유레테 에가이타 모노와 |
이상과 현실 사이에서 흔들리며 그려낸 것은 |
向かい風も吹く 先も見えない暗闇を |
무카이카제모 후쿠 사키모 미에나이 쿠라야미오 |
맞바람도 불어, 끝도 보이지 않는 어둠을 |
進めと背中押して笑う |
스스메토 세나카 오시테 와라우 |
나아가라고 등을 밀며 웃어 |
キミは誰? |
키미와 다레? |
너는 누구야? |
いばら姫 檻の中 |
이바라히메 오리노 나카 |
가시공주는 우리 안에서 |
待てども待てども枯れてしまうなら 僕は生きてみたい |
마테도모 마테도모 카레테시마우나라 보쿠와 이키테미타이 |
기다려도, 기다려도, 시들어버릴 거라면, 나는 살아보고 싶어 |
夢じゃない もう分かるよ 目を覚ます迷える花 |
유메쟈나이 모오 와카루요 메오 사마스 마요에루 하나 |
꿈이 아니야, 이제 알겠어, 깨어나는 길을 잃은 꽃 |
そうさ 好きっていう理由だけ振り翳して咲け |
소오사 스킷테이우 리유우다케 후리카자시테 사케 |
그래, 좋아한다는 이유만 내세우며 피어나는 거야 |
今はまだ小さな花 それでもいい歌えるから |
이마와 마다 치이사나 하나 소레데모 이이 우타에루카라 |
지금은 아직 작은 꽃, 그래도 괜찮아, 노래할 수 있으니까 |
ねえ聞こえてるでしょ だって |
네에 키코에테루데쇼 닷테 |
있지, 들리고 있잖아, 왜냐면 |
「僕を見ててよ」 振り向いた |
「보쿠오 미테테요」 후리무이타 |
「나를 봐줘」 뒤돌아봤어 |
ああ 喜びを知った |
아아 요로코비오 싯타 |
아아, 기쁨을 알았어 |
ああ 他の誰でもない |
아아 호카노 다레데모 나이 |
아아, 다른 그 누구도 아닌 |
ああ 熱が疼いて 叫ぶの |
아아 네츠가 우즈이테 사케부노 |
아아, 열기가 쑤셔와, 외치는 거야 |
Selfish Flower |
셀피시 플라워 |
Selfish Flower |
うつむいて 目を伏せて |
우츠무이테 메오 후세테 |
고개를 숙이고, 눈을 내리깔아 |
知らずいたその僕を |
시라즈 이타 소노 보쿠오 |
모르고 있었던 나를 |
花開く夢の果て 抱きしめたげたい |
하나 히라쿠 유메노 하테 다키시메타게타이 |
꽃 피던 꿈의 말로, 끌어안아주고 싶어 |
何度だって 何度だって 誇らしく歌うように |
난도닷테 난도닷테 호코라시쿠 우타우 요오니 |
몇 번이고, 몇 번이고 자랑스럽게 노래하듯이 |
さあ羽広げて 立って |
사아 하네 히로게테 탓테 |
자, 날개를 펴고, 일어나 |
「僕はここだよ」 口にする selfish |
「보쿠와 코코다요」 쿠치니 스루 셀피시 |
「나는 여기야」라고 말하는 selfish |