제멋대로, 유토피아
정보
| わがまま、ユートピア | |
|---|---|
| 출처 | jqhJEpk-FNY |
| 작곡 | 우카 로쿠 |
| 작사 | 우카 로쿠 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 私は可哀想なんだろう |
| 와타시와 카와이소오난다로오 |
| 나는 불쌍해 |
| 頑張り屋で人当たりが |
| 간바리야데 히토아타리가 |
| 노력가라 사람을 |
| 良さそうなフリは上手くなれた |
| 요사소오나 후리와 우마쿠나레타 |
| 잘 대하는 척은 잘하게 됐어 |
| なのにどうして得点は |
| 나노니 도오시테 토쿠텐와 |
| 그런데 어째서 점수는 |
| 上がるどころか下がってんの? |
| 아가루 도코로카 사갓텐노 |
| 올라가지 않고 오히려 내려간 걸까? |
| 先生は呆れ果ててた |
| 센세이와 아키레하테테타 |
| 선생님은 놀라셨고 |
| ママのため息は聞き飽きた |
| 마마노 타메이키와 키키아키타 |
| 엄마의 한숨 소리는 지겨워졌어 |
| その場凌ぎの言葉は |
| 소노바시노기노 코토바와 |
| 임시방편인 말은 |
| 擦り切れて掠れていました |
| 스리키레테 카스레테이마시타 |
| 닳아서 없어져 버렸어 |
| 私だけどうしてさ |
| 와타시다케 도오시테사 |
| 왜 나한테만 |
| どうしてこんな辛いのかな |
| 도오시테 콘나 츠라이노카나 |
| 이렇게 냉혹한 걸까 |
| 全ての人が平等になってよ |
| 스베테노 히토가 뵤오도오니 낫테요 |
| 모든 사람이 평등해졌으면 |
| 辛いことも嫌なことも分かち合いたい |
| 츠라이 코토모 이야나 코토모 와카치아이타이 |
| 괴로운 일도 싫은 일도 똑같이 나누고 싶어 |
| それで私の心の重さ全て |
| 소레데 와타시노 코코로노 오모사 스베테 |
| 그걸로 내 마음의 무게 전부를 |
| 誰彼に背負って欲しいんだよ |
| 다레카레니 세옷테 호시인다요 |
| 다른 사람들이 짊어졌으면 좋겠어 |
| 憐れんでよ 慰めてよ 施してよ |
| 아와렌데요 나구사메테요 호도코시테요 |
| 불쌍히 여겨줘, 위로해 줘, 은혜를 베풀어줘 |
| それで私だけが救われるのなら |
| 소레데 와타시다케가 스쿠와레루노나라 |
| 그걸로 나만 구원받을 수 있다면 |
| 誰かは損してもいいんだもん |
| 다레카와 손시테모 이인다몬 |
| 다른 사람이 손해 봐도 괜찮아 |
| 話に盛り付けをして |
| 하나시니 모리츠케오 시테 |
| 말을 잘 포장해 |
| 電子の海に放り投げた |
| 덴시노 우미니 호오리나게타 |
| 전자 바다에 내던졌어 |
| 信じてくれた人たちは |
| 신지테 쿠레타 바카타치와 |
| 믿어준 멍청이들은 |
| 私を慰めてくれた |
| 와타시오 나구사메테 쿠레타 |
| 나를 칭찬해 줬어 |
| ヨシヨシは気持ちがいいな |
| 요시요시와 키모치가 이이나 |
| 옳지 옳지는 기분이 좋아 |
| でも正論は不愉快なんだ |
| 데모 세이론와 후유카이난다 |
| 하지만 옳은 말은 불쾌해 |
| 摘んで賛 シカトだ否 |
| 츠만데산 시카토다비 |
| 찬성은 듣고 반대는 무시해 |
| 良薬なんて必要ないの |
| 료오야쿠난테 히츠요나이노 |
| 좋은 약은 필요 없어 |
| 私が正しいんだ |
| 와타시가 타다시인다 |
| 내가 옳아 |
| 否定する奴らは悪なんだ |
| 히테이스루 야츠라와 아쿠난다 |
| 부정하는 놈들은 악이야 |
| 地軸は私だからいいんだよ |
| 치지쿠와 와타시다카라 이인다요 |
| 세상의 중심은 나니까 괜찮아 |
| 上っ面の言葉だけ並べていれば |
| 우왓츠라노 코토바다케 나라베테 이레바 |
| 겉으로 드러나는 말만 늘어놓으면 |
| 誰も彼も騙せると思ってるよ |
| 다레모 카레모 다마세루토 오못테루요 |
| 누구나 속일 수 있다고 생각해 |
| バレなきゃ本当に変わんだもん |
| 바레나캬 혼토오니 카완다몬 |
| 들키지 않으면 정말로 변하는걸 |
| 気づかれても弁明何度も重ねるよ |
| 키즈카레테모 벤메이 난도모 카사네루요 |
| 들켜도 변명으로 몇 번이고 덮을 거야 |
| 都合が悪ければ不貞腐れればいい |
| 츠고오가 와루케레바 후테이 쿠사레레바 이이 |
| 상황이 나쁘면 반항하면 돼 |
| 私が認めなきゃ勝ちだよ |
| 와타시가 미토메나캬 카치다요 |
| 내가 인정하지 않으면 이기는 거야 |
| あなた達が この世界が 悪者なんだよ |
| 아나타타치가 코노 세카이가 와루몬난다요 |
| 너희들이, 이 세상이 나쁜 거야 |
| 思いのままにならないものは全て |
| 오모이노마마니 나라나이 모노와 스베테 |
| 뜻대로 되지 않는 건 전부 |
| 私の敵でしかないんだもん |
| 와타시노 테키데 시카나인다몬 |
| 나의 적일 뿐인걸 |
| 合わせてよ もてなしてよ 理想になってよ |
| 아와세테요 모테나시테요 리소오니 낫테요 |
| 어울려줘, 환대해 줘, 이상적으로 되어줘 |
| それが叶わないこの世界は |
| 소레가 카나와나이 코노 세카이와 |
| 그것이 이뤄지지 않는 이 세상은 |
| なんて役立たずで使えないんだろう |
| 난테 야쿠타타즈데 츠카에나인다로오 |
| 얼마나 쓸모없는 거지 |
| 私は可哀想なんだろう |
| 와타시와 카와이소오난다로오 |
| 나는 불쌍해 |
댓글
새 댓글 추가




