사과팔이 물거품 소녀

정보

林檎売りの泡沫少女
출처 sm19361252
작곡 yukkedoluce
작사 yukkedoluce
노래 GUMI

가사

遠い遠い時の果て そこに住まう人は皆
토오이 토오이 토키노 하테 소코니 스마우 히토와 민나
멀고 먼 시간의 끝 그곳에 살고 있는 사람은 모두
永遠の命をもつ世界での話
에에엔노 이노치오 모츠 세카이데노 하나시
영원한 생명을 가지고 있는 세계에서의 이야기
赤い実の成る木の下 La La Lu La 生まれながらに
아카이 미노 나루 키노 시타 라 라 루 라우마레나가라니
붉은 열매가 열리는 나무의 아래에서 La La Lu La 태어날 때부터
死の呪いがかけられた少女の話
시노 노로이가 카케라레타 쇼오조노 하나시
죽음의 저주에 걸린 소녀의 이야기
色付いた街外れ 蒼く光る湖畔 赤い実のお菓子屋
이로즈이타 마치하즈레 아오쿠 히카루 코한 아카이 미노 오카시야
물들어가는 거리변 푸르게 빛나는 호숫가 붉은 열매의 과자 가게
ちょっぴり寒くなった今日は妙に誇らしげ 自信作を売りにゆく
춋피리 사무쿠낫타 쿄오와 묘오니 호코라시게 지신사쿠오 우리니 유쿠
조금 추워진 오늘은 묘하게도 자랑스러운 자신작을 팔러 가
待ってて 今度こそ 美味しいんだから
맛테테 콘도코소 오이시인다카라
기다려 봐 이번에야말로 맛있을 테니까
時計塔の見える市 驚いた
토케에토오노 미에루 이치 오도로이타
시계탑이 보이는 시장 놀랐어
珍しく賑やかね La La Lu La Lucky!!
메즈라시쿠 니기야카네 라 라 루 라 랏키!!
웬일로 떠들썩하네 La La Lu La Lucky!!
物憂げな街の隅 ひとり
모노우게나 마치노 스미 히토리
나른한 거리의 구석 혼자서
赤い実のパイどうですか 自信作なの
아카이 미노 파이 도오데스카 지신사쿠나노
붉은 열매의 파이 어떠신가요 자신작이에요
そんなのひとつも売れないさ 少女を見て蔑む人達
손나노 히토츠모 우레나이사 쇼오조오 미테 사게스무 히토타치
그런 건 하나도 팔리지 않을 거야 소녀를 보며 깔보는 사람들
みんなと何も変わらないのに 美味しくできたのに
민나토 나니모 카와라나이노니 오이시쿠데키타노니
모두와 아무것도 다르지 않은데 맛있게 만들어졌는데
今日も声は届かないのね
쿄오모 코에와 토도카나이노네
오늘도 목소리는 닿지 않아
まるで透明になったみたいだわ
마루데 토오메에니 낫타미타이다와
마치 투명하게 되어버린 것만 같아
そうして誰もが知らぬ振りをした
소오시테 다레모가 시라누후리오 시타
그렇게 모든 이가 모르는 척을 했어
何故なら少女は呪われているから
나제나라 쇼오조와 노로와레테이루카라
왜냐면 소녀는 저주받고 있으니까
死んだ世界で唯ひとり生きていた少女の話
신다 세카이데 타다 히토리 이키테이타 쇼오조노 하나시
죽은 세계에서 그저 혼자서 살아 온 소녀의 이야기
夜なべでアレンジパイとにっこりスマイル引っ提げ
요나베데 아렌지파이토 닛코리 스마이루힛사게
밤새며 어레인지 시킨 파이를 빙그레 웃으며 들고 나가
少女はまだ諦めない
쇼오조와 마다 아키라메나이
소녀는 아직 포기하지 않았어
時計塔の針も空を指して お腹も鳴るそんな時
토케에토오노 하리모 소라오 사시테 오나카모 나루 손나 토키
시계탑의 바늘도 하늘을 가리키고 배도 울려대는 그런 시간에
ふと後ろから人が少女を押す 甘い籠は落ちる
후토 우시로카라 히토가 쇼오조오 오스 아마이 카고와 오치루
문득 뒤에서 사람이 소녀를 밀었어 달콤한 바구니는 떨어져
お菓子を踏み行く人達 平気な顔してさ
오카시오 후미유쿠 히토타치 헤에키나 카오시테사
과자를 밟으며 지나가는 사람들은 태연한 표정으로
惨めに拾い集める ふともうひとりの手が
미지메니 히로이 아츠메루 후토 모오 히토리노 테가
비참하게 주워 모으다가 문득 다른 한사람의 손이
どろどろのパイを徐に口に入れて 「おいしいね」
도로도로노 파이오 오모무로니 쿠치니 이레테 「오이시이네」
엉망진창이 된 파이를 천천히 입에 넣고서는「맛있네」
その声で心は溢れた
소노 코에데 코코로와 아후레타
그 목소리로 마음이 흘러넘쳤어
まるで輪郭を描いたみたいだわ
마루데 린카쿠오 에가이타미타이다와
마치 윤곽을 그려나가는 것 같아
そうして彼は手を差し出した
소오시테 카레와 테오 사시다시타
그렇게 그는 손을 내밀었어
何故なら少女に呪われているから
나제나라 쇼오조니 노로와레테이루카라
왜냐면 소녀에게 저주받게 됐으니까
死んだ世界で唯ふたり生きていた遠い物語
신다 세카이데 타다 후타리 이키테이타 토오이모노가타리
죽은 세계에서 그저 둘이서 살아 온 멀고 먼 이야기
街の人達は哀れむ 赤い実を食べて呪われた者を
마치노 히토타치와 아와레무 아카이 미오 타베테 노로와레타 모노오
거리의 사람들은 불쌍히 여겨 붉은 열매를 먹고 저주받은 사람을
永遠に生きられずに死ぬのさ 嗚呼なんて可哀想な話
에이엔니 이키라레즈니 시누노사 아아난테 카와이소오나 하나시
영원이 살지 못하고 죽게 된다니 아아 얼마나 불쌍한 이야기인가
ふたりは笑う それでも笑う
후타리와 와라우 소레데모 와라우
두 사람은 웃었어 그래도 웃었어
La La La とっても素敵な呪いね
라 라 라 톳테모 스테키나 노로이네
La La La 정말로 멋진 저주네
例え明日死んでも 『今』が確かで大切になるから
타토에 아시타 신데모 『이마』가 타시카데 타이세츠니 나루카라
설령 내일 죽더라도 『지금』이 분명하고 소중해지게 될 테니까
もう声は届かないのね
모오 코에와 토도카나이노네
이제 목소리는 닿지 않아
まるで透明になったみたいだわ
마루데 토오메에니 낫타미타이다와
마치 투명하게 되어버린 것만 같아
そうして誰もが知らぬ振りをした
소오시테 다레모가 시라누후리오 시타
그렇게 모든 이가 모르는 척을 했어
何故なら世界が呪われているから
나제나라 세카이가 노로와레테이루카라
왜냐면 세계가 저주받고 있는 거니까
『永遠』の呪いは解かれていた
『에이엔』노 노로이와 토카레테이타
『영원』의 저주는 풀리게 됐어
まるでふたりの方が狂ったみたいだろう
마루데 후타리노 호오가 쿠룻타미타이다로오
마치 두 사람이 미친 것처럼 보이겠지
そうしていつか笑うように眠る
소오시테 이츠카 와라우요오니 네무루
그렇게 언젠가 웃는 듯이 잠들 거야
何故ならふたりは放たれているから
나제나라 후타리와 하나타레테이루카라
왜냐면 두 사람은 해방되어 있으니까
死んだ世界で唯ふたりだけが幸せだった
신다 세카이데 타다 후타리다케가 시아와세닷타
죽은 세계에서 오직 두 사람만이 행복했어

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.