遠い遠い時の果て そこに住まう人は皆 |
토오이 토오이 토키노 하테 소코니 스마우 히토와 민나 |
멀고 먼 시간의 끝 그곳에 살고 있는 사람은 모두 |
永遠の命をもつ世界での話 |
에에엔노 이노치오 모츠 세카이데노 하나시 |
영원한 생명을 가지고 있는 세계에서의 이야기 |
赤い実の成る木の下 La La Lu La 生まれながらに |
아카이 미노 나루 키노 시타 라 라 루 라우마레나가라니 |
붉은 열매가 열리는 나무의 아래에서 La La Lu La 태어날 때부터 |
死の呪いがかけられた少女の話 |
시노 노로이가 카케라레타 쇼오조노 하나시 |
죽음의 저주에 걸린 소녀의 이야기 |
色付いた街外れ 蒼く光る湖畔 赤い実のお菓子屋 |
이로즈이타 마치하즈레 아오쿠 히카루 코한 아카이 미노 오카시야 |
물들어가는 거리변 푸르게 빛나는 호숫가 붉은 열매의 과자 가게 |
ちょっぴり寒くなった今日は妙に誇らしげ 自信作を売りにゆく |
춋피리 사무쿠낫타 쿄오와 묘오니 호코라시게 지신사쿠오 우리니 유쿠 |
조금 추워진 오늘은 묘하게도 자랑스러운 자신작을 팔러 가 |
待ってて 今度こそ 美味しいんだから |
맛테테 콘도코소 오이시인다카라 |
기다려 봐 이번에야말로 맛있을 테니까 |
時計塔の見える市 驚いた |
토케에토오노 미에루 이치 오도로이타 |
시계탑이 보이는 시장 놀랐어 |
珍しく賑やかね La La Lu La Lucky!! |
메즈라시쿠 니기야카네 라 라 루 라 랏키!! |
웬일로 떠들썩하네 La La Lu La Lucky!! |
物憂げな街の隅 ひとり |
모노우게나 마치노 스미 히토리 |
나른한 거리의 구석 혼자서 |
赤い実のパイどうですか 自信作なの |
아카이 미노 파이 도오데스카 지신사쿠나노 |
붉은 열매의 파이 어떠신가요 자신작이에요 |
そんなのひとつも売れないさ 少女を見て蔑む人達 |
손나노 히토츠모 우레나이사 쇼오조오 미테 사게스무 히토타치 |
그런 건 하나도 팔리지 않을 거야 소녀를 보며 깔보는 사람들 |
みんなと何も変わらないのに 美味しくできたのに |
민나토 나니모 카와라나이노니 오이시쿠데키타노니 |
모두와 아무것도 다르지 않은데 맛있게 만들어졌는데 |
今日も声は届かないのね |
쿄오모 코에와 토도카나이노네 |
오늘도 목소리는 닿지 않아 |
まるで透明になったみたいだわ |
마루데 토오메에니 낫타미타이다와 |
마치 투명하게 되어버린 것만 같아 |
そうして誰もが知らぬ振りをした |
소오시테 다레모가 시라누후리오 시타 |
그렇게 모든 이가 모르는 척을 했어 |
何故なら少女は呪われているから |
나제나라 쇼오조와 노로와레테이루카라 |
왜냐면 소녀는 저주받고 있으니까 |
死んだ世界で唯ひとり生きていた少女の話 |
신다 세카이데 타다 히토리 이키테이타 쇼오조노 하나시 |
죽은 세계에서 그저 혼자서 살아 온 소녀의 이야기 |
夜なべでアレンジパイとにっこりスマイル引っ提げ |
요나베데 아렌지파이토 닛코리 스마이루힛사게 |
밤새며 어레인지 시킨 파이를 빙그레 웃으며 들고 나가 |
少女はまだ諦めない |
쇼오조와 마다 아키라메나이 |
소녀는 아직 포기하지 않았어 |
時計塔の針も空を指して お腹も鳴るそんな時 |
토케에토오노 하리모 소라오 사시테 오나카모 나루 손나 토키 |
시계탑의 바늘도 하늘을 가리키고 배도 울려대는 그런 시간에 |
ふと後ろから人が少女を押す 甘い籠は落ちる |
후토 우시로카라 히토가 쇼오조오 오스 아마이 카고와 오치루 |
문득 뒤에서 사람이 소녀를 밀었어 달콤한 바구니는 떨어져 |
お菓子を踏み行く人達 平気な顔してさ |
오카시오 후미유쿠 히토타치 헤에키나 카오시테사 |
과자를 밟으며 지나가는 사람들은 태연한 표정으로 |
惨めに拾い集める ふともうひとりの手が |
미지메니 히로이 아츠메루 후토 모오 히토리노 테가 |
비참하게 주워 모으다가 문득 다른 한사람의 손이 |
どろどろのパイを徐に口に入れて 「おいしいね」 |
도로도로노 파이오 오모무로니 쿠치니 이레테 「오이시이네」 |
엉망진창이 된 파이를 천천히 입에 넣고서는「맛있네」 |
その声で心は溢れた |
소노 코에데 코코로와 아후레타 |
그 목소리로 마음이 흘러넘쳤어 |
まるで輪郭を描いたみたいだわ |
마루데 린카쿠오 에가이타미타이다와 |
마치 윤곽을 그려나가는 것 같아 |
そうして彼は手を差し出した |
소오시테 카레와 테오 사시다시타 |
그렇게 그는 손을 내밀었어 |
何故なら少女に呪われているから |
나제나라 쇼오조니 노로와레테이루카라 |
왜냐면 소녀에게 저주받게 됐으니까 |
死んだ世界で唯ふたり生きていた遠い物語 |
신다 세카이데 타다 후타리 이키테이타 토오이모노가타리 |
죽은 세계에서 그저 둘이서 살아 온 멀고 먼 이야기 |
街の人達は哀れむ 赤い実を食べて呪われた者を |
마치노 히토타치와 아와레무 아카이 미오 타베테 노로와레타 모노오 |
거리의 사람들은 불쌍히 여겨 붉은 열매를 먹고 저주받은 사람을 |
永遠に生きられずに死ぬのさ 嗚呼なんて可哀想な話 |
에이엔니 이키라레즈니 시누노사 아아난테 카와이소오나 하나시 |
영원이 살지 못하고 죽게 된다니 아아 얼마나 불쌍한 이야기인가 |
ふたりは笑う それでも笑う |
후타리와 와라우 소레데모 와라우 |
두 사람은 웃었어 그래도 웃었어 |
La La La とっても素敵な呪いね |
라 라 라 톳테모 스테키나 노로이네 |
La La La 정말로 멋진 저주네 |
例え明日死んでも 『今』が確かで大切になるから |
타토에 아시타 신데모 『이마』가 타시카데 타이세츠니 나루카라 |
설령 내일 죽더라도 『지금』이 분명하고 소중해지게 될 테니까 |
もう声は届かないのね |
모오 코에와 토도카나이노네 |
이제 목소리는 닿지 않아 |
まるで透明になったみたいだわ |
마루데 토오메에니 낫타미타이다와 |
마치 투명하게 되어버린 것만 같아 |
そうして誰もが知らぬ振りをした |
소오시테 다레모가 시라누후리오 시타 |
그렇게 모든 이가 모르는 척을 했어 |
何故なら世界が呪われているから |
나제나라 세카이가 노로와레테이루카라 |
왜냐면 세계가 저주받고 있는 거니까 |
『永遠』の呪いは解かれていた |
『에이엔』노 노로이와 토카레테이타 |
『영원』의 저주는 풀리게 됐어 |
まるでふたりの方が狂ったみたいだろう |
마루데 후타리노 호오가 쿠룻타미타이다로오 |
마치 두 사람이 미친 것처럼 보이겠지 |
そうしていつか笑うように眠る |
소오시테 이츠카 와라우요오니 네무루 |
그렇게 언젠가 웃는 듯이 잠들 거야 |
何故ならふたりは放たれているから |
나제나라 후타리와 하나타레테이루카라 |
왜냐면 두 사람은 해방되어 있으니까 |
死んだ世界で唯ふたりだけが幸せだった |
신다 세카이데 타다 후타리다케가 시아와세닷타 |
죽은 세계에서 오직 두 사람만이 행복했어 |