大胆不敵にハイカラ革命 磊々落々反戦国家 |
다이탄후테키니 하이카라 카쿠메이 라이라이 라쿠라쿠 한센콧카 |
대담무쌍하게 하이카라혁명 유쾌하고 명랑한 반전국가 |
日の丸印の二輪車転がし 悪霊退散 ICBM |
히노마루진시노니륜샤코로가시 아쿠료타이산 아이씨비엠 |
일장기달린 이륜차굴려 악령퇴치 ICBM |
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその |
칸죠센오 하시리누케테 토혼세이소 난노소노 |
환상선(순환선)을 빠져나와서 동분서주 문제없어 |
少年少女戦国無双 浮世の随に |
쇼넨쇼죠센고쿠무소 우키요노 마니마니 |
소년소녀 전국무쌍 덧없이 살아가 |
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ |
센본자쿠라 요루니 마기레 키미노 코에모 토도카나이요 |
천 그루의 벛나무 밤에 뒤섞여 그대의 목소리도 닿지않아 |
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして |
코코와 우타게 하가네노 오리 소노 단토우다이데 미오로시테 |
여기는 연회장 강철의우리 그 단두대에서 내려다보며 |
三千世界 常世之闇 嘆ク唄モ聞コエナイヨ |
산젠 세카이 토코요노야미 나게쿠 우타모 키코에나이요 |
삼천세계 영원한 어둠 한탄하는 노래도 들리지 않아 |
青藍の空 遥か彼方 その光線銃で打ち抜いて |
세이란노 소라 하루카카나타 소노 고우센쥬데 우치누이테 |
청람의하늘 아득한 저편 그 광선총으로 꿰뚫어줘 |
百戦錬磨の見た目は将校 いったりきたりの花魁道中 |
햐쿠센렌마노 미타메와 쇼코 잇타리 키타리노 오이란 도츄우 |
백전노장의 외관은 장군 왔다갔다하는 기녀들의 행진 |
アイツもコイツも皆で集まれ |
아이츠모 코이츠모 민나데아츠마레 |
저녀석도 이녀석도 모두 모여서 |
聖者の行進 わんっ つー さん しっ |
세이쟈노 코신 완 츠 산 시 |
성자의 행려 원 투 셋 넷 |
禅定門を潜り抜けて 安楽浄土厄払い |
젠죠몬오 모누리누케테 안라쿠죠도 야쿠하라이 |
선정문을 빠져나와서 극락정토의 액막이 |
きっと終幕は大団円 拍手の合間に |
킷토 사이고와 다이단엔 하쿠슈노아이마니 |
분명 마지막은 대단원 박수의사이에 |
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ |
센본자쿠라 요루니 마기레 키미노 코에모 토도카나이요 |
천 그루의 벛나무 밤에 뒤섞여 그대의 목소리도 닿지않아 |
此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして |
코코와 우타게 하가네노 오리 소노 단토우다이데 미오로시테 |
여기는 연회장 강철의우리 그 단두대에서 내려다보며 |
三千世界 常世之闇 嘆ク唄モ聞コエナイヨ |
산젠세카이 토코요노야미 나게쿠 우타모 키코에나이요 |
삼천세계 영원한 어둠 한탄하는 노래도 들리지 않아 |
希望の丘 遥か彼方 その閃光弾を打ち上げろ |
키보노오카 하루카 카나타 소노 센코단오 우치아게로 |
희망의언덕 아득한저편 그 섬광탄을 쏘아올려라 |
環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその |
칸죠센오 하시리누케테 토혼세이소 난노소노 |
환상선(순환선)을 빠져나와서 동분서주 문제없어 |
少年少女戦国無双 浮世の随に |
쇼넨쇼죠센고쿠무소 우키요노 마니마니 |
소년소녀 전국무쌍 덧없이 살아가 |
千本桜 夜ニ紛レ 君ノ声モ届カナイヨ |
센본자쿠라 요루니 마기레 키미노 코에모 토도카나이요 |
천 그루의 벛나무 밤에 뒤섞여 그대의 목소리도 닿지않아 |
此処は宴 鋼の檻 その断頭台を飛び降りて |
코코와 우타게 하가네노 오리 소노 단토우다이오 토비오리테 |
여기는 연회장 강철의우리 그 단두대에서 뛰어내려서 |
千本桜 夜ニ紛レ 君が歌い僕は踊る |
센본자쿠라 요루니 마기레 키미와 우타이 보쿠와 오도루 |
천 그루의 벛나무 밤에 뒤섞여 너는 노래하고 나는 춤을 춰 |
此処は宴 鋼の檻 さあ光線銃を撃ちまくれ |
코코와 우타게 하가레노 오리 사아 코센쥬오 우치마쿠레 |
여기는 연회장 강철의 우리 자아 광선총을 마구쏘아라 |
마지막에 뜻에 강철의 우리가 사라졌습니다
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키
"聖者の行進 わんっ つー さん しっ" 이부분의 마지막 부분의 한국어 가사가
원 투 셋 넷이 아니라 하나 둘 셋 넷이 더 맞는것 같습니다
원본 표기에 따른 것이므로 기존 표기가 맞다고 생각됩니다.