제로 발신
정보
ゼロ発信 | |
---|---|
출처 | kVoM_bFnZYg |
작곡 | 탁차 |
작사 | 탁차 |
노래 | 카사네 테토 |
가사
山の向こうに 沈んだ |
야마노 무코오니 시즌다 |
산 저편으로 저문 |
夕陽を ぼーっと見ていた |
유우히오 보옷토 미테이타 |
저녁놀을 멍하니 보고 있었어 |
遠くのビルはタケノコ |
토오쿠노 비루와 타케노코 |
멀리 있는 빌딩은 죽순 |
視えぬ暮らしも 見えずに想えるの |
미에누 쿠라시모 미에즈니 오모에루노 |
보이지 않는 삶도 안 보고 생각할 수 있는 걸 |
電波の向こうで聞いた話 |
덴파노 무코오데 키이타 하나시 |
전파 너머에서 들은 이야기 |
星すらも出会えぬ夜も |
호시스라모 데아에누 요루모 |
별마저도 만날 수 없는 밤도 |
五感繋ぐ回線の先で世界にいたい |
고칸 츠나구 카이센노 사키데 세카이니 이타이 |
오감을 연결하는 회선 끝에서 세상에 있고 싶어 |
いとけない念は 符号に変わって |
이토케나이 넨와 후고오니 카왓테 |
순수한 염원은 부호로 바뀌어 |
あなたと私の間 行き交い |
아나토 와타시노 아이다 이키카이 |
당신과 나 사이를 오고 가고 |
隣にいるけど 電話 |
토나리니 이루케도 덴와 |
곁에 있지만 전화 |
胸の中に響くのは 再現した声 |
무네노 나카니 히비쿠노와 사이겐시타 코에 |
마음 속에 울리는 것은 재현한 목소리 |
受話器みたいな口、耳 |
주와키미타이나 쿠치 미미 |
수화기 같은 입, 귀 |
あなたみたいな振る舞い |
아나타미타이나 후루마이 |
당신 같은 행동거지 |
デジャヴの効いた日常 |
데자부노 키이타 니치조오 |
데자뷔가 적용된 일상 |
握る手と手の感触 話す意味を |
니기루 테토 테노 칸쇼쿠 하나스 이미오 |
잡는 손과 손의 감촉 이야기하는 의미를 |
ここを出たい、出たい、出たい |
코코오 데타이 데타이 데타이 |
여기서 나가고 싶어 나가고 싶어 나가고 싶어 |
場所ではない、意味・未来 |
바쇼데와 나이 이미 미라이 |
장소가 아닌, 의미·미래 |
接続は 悪くない |
셋소쿠와 와루쿠나이 |
접속은 나쁘지 않아 |
だけど 何か足りない |
다케도 나니카 타리나이 |
하지만 무언가 부족해 |
幻のバタ足 肌が内側から |
마보로시노 바타아시 하다가 우치가와카라 |
환영의 물장구 살결이 안쪽부터 |
少し見えて遠のく |
스코시 미에테 토오노쿠 |
조금 보이고 멀어져 가 |
全部嘘なの? |
젠부 우소나노 |
전부 거짓말이야? |
それなら、まあ… |
소레나라 마아 |
그렇다면, 뭐… |
街を見おろす海沿いのビルで |
마치오 미오로스 우미조이노 비루데 |
거리를 내려다보는 해변의 빌딩에서 |
暮らしを全部ミニチュアにして |
쿠라시오 젠부 미니추아니 시테 |
삶을 전부 미니추어로 만들고 |
どこかにあなたを探す |
도코카니 아나타오 사가스 |
어딘가에서 당신을 찾아 |
ここじゃないと気づいた日 |
코코자나이토 키즈이타 히 |
여기가 아니라 깨달은 날 |
こぐまの尾が沸く |
코구마노 오가 와쿠 |
작은곰의 꼬리가 나타나 |
いとけないままで育ったヒヨコが |
이토케나이마마데 소닷타 히요코가 |
순수한 채로 자라난 병아리가 |
天球を割り芽吹くのだとして |
텐큐우오 와리 메부쿠노다토시테 |
천구를 깨고 움트더라도 |
それでもきっと変わらず |
소레데모 킷토 카와라즈 |
그래도 분명 바뀌지 않고 |
胸の中に響くのは 再現した声 |
무네노 나카니 히비쿠노와 사이겐시타 코에 |
가슴 속에 울리는 것은 재현한 목소리 |
だとしても だよ |
다토시테모다요 |
그렇다고 해도 말이야 |
それでも 声に出して |
소레데모 코에니 다시테 |
그래도 목소리를 내줘 |
あ |
아 |
아 |
また聴いていたの? |
마타 키이테이타노? |
아직 듣고 있던 거야? |
はは(笑) |
하하 |
하하(웃음) |
おしまいで~~~~~~ |
오시마이데 |
끝났습니~~~~~~~ |