입 꿰매기
정보
| 縫口 | |
|---|---|
| 출처 | sm34254713 |
| 작곡 | 하치야 나나시 |
| 작사 | 하치야 나나시 |
| 노래 | flower |
가사
| 恐怖と呼ばれて |
| 쿄오후토 요바레테 |
| 공포로 불린다고 해서 |
| 勘違いなんてしないで |
| 칸치가이난테 시나이데 |
| 착각 따윈 하지 말아줘 |
| 傷付いてないフリして、怯えてる |
| 키즈츠이테나이 후리시테, 오비에테루 |
| 상처 입지 않은 척하며, 두려워하고 있어 |
| ハローハロー |
| 하로오 하로오 |
| 헬로 헬로 |
| 伝えてくるマインド |
| 츠타에테쿠루 마인도 |
| 전해져오는 마인드 |
| 知らぬフリ、ずっと見ないフリ |
| 시라누 후리, 즛토 미나이 후리 |
| 모르는 척해, 계속 못 본 척해 |
| 愛を歌うその声で |
| 아이오 우타우 소노 코에데 |
| 사랑을 노래하는 그 목소리로 |
| 静寂から僕を掴んで |
| 세이쟈쿠카라 보쿠오 츠칸데 |
| 정적에서 나를 붙잡아줘 |
| 感覚を一人散りばめて |
| 칸카쿠오 히토리 치리바메테 |
| 감각을 홀로 아로새기며 |
| 埋もれていくハローハロー |
| 우모레테이쿠 하로오 하로오 |
| 파묻혀가는 헬로 헬로 |
| 漏れやしないvoice |
| 모레야시나이 보이스 |
| 새어나가지 않는 voice |
| 抑え込んで、ずっと飲み込んで |
| 오사에콘데, 즛토 노미콘데 |
| 억누르고, 계속해서 삼켜 |
| なんて、 |
| 난테, |
| 그렇게, |
| 下らない命にしがみ付いて悩んで |
| 쿠다라나이 이노치니 시가미츠이테 나얀데 |
| 하찮은 생명에 매달려가며 고민하다 |
| これ以上はもう耐えきれなくなりそうだ、ねぇ |
| 코레 이죠오와 모오 타에키레나쿠 나리소오다, 네에 |
| 이제 더 이상은 참을 수 없을 것만 같아, 있지 |
| 縫った口の跡が吐き出す声に裂かれていく |
| 눗타 쿠치노 아토가 하키다스 코에니 사카레테이쿠 |
| 꿰매진 입 자국이 토해내는 소리에 찢겨가는 |
| 言葉じゃ証明できない気持ちがここにあるんだ |
| 코토바쟈 쇼오메이 데키나이 키모치가 코코니 아룬다 |
| 말로는 증명할 수 없는 마음이 여기에 있어 |
| 貴方が好きと言うなら救ってくれるかい? |
| 아나타가 스키토 유우나라 스쿳테쿠레루카이? |
| 너를 좋아한다고 말하면 구해줄 거야? |
| 胸が千切れそうで痛くて仕方ないから |
| 무네가 치기레소오데 이타쿠테 시카타나이카라 |
| 가슴이 찢어질 것 같아 아파서 견딜 수가 없으니까 |
| いいよ、虚しくなる前に消えるよ |
| 이이요, 무나시쿠나루 마에니 키에루요 |
| 괜찮아, 허무해지기 전에 사라질게 |
| 恐怖と呼ばれて |
| 쿄오후토 요바레테 |
| 공포로 불린다고 해서 |
| 勘違いなんてしないで |
| 칸치가이난테 시나이데 |
| 착각 따윈 하지 말아줘 |
| 気付いてないフリして、震えてる |
| 키즈이테나이 후리시테, 후루에테루 |
| 눈치 채지 못한 척하며, 떨고 있어 |
| ハローハロー 訴えてくるマインド |
| 하로오 하로오 웃타에테쿠루 마인도 |
| 헬로 헬로 호소하는 마인드 |
| 居なくなれ、早く居なくなれ |
| 이나쿠나레, 하야쿠 이나쿠나레 |
| 사라져, 빨리 사라져버려 |
| 誰も知らない声を一人で叫んだって |
| 다레모 시라나이 코에오 히토리데 사켄닷테 |
| 아무도 모르는 목소리로 홀로 외쳐도 |
| 貴方に届きはするのか? |
| 아나타니 토도키와 스루노카? |
| 너에게 닿을 수 있을까? |
| それでも歪な声に預けようか迷うけど |
| 소레데모 이비츠나 코에니 아즈케요오카 마요우케도 |
| 그래도 일그러진 목소리에 맡겨볼까 망설였지만 |
| 言葉じゃ証明できないと知って何になるんだ |
| 코토바쟈 쇼오메이데키나이토 싯테 나니니 나룬다 |
| 말로는 증명할 수 없단 걸 알고나선 어떻게 되는 거야 |
| 全てを捧げたのなら愛してくれるかい? |
| 스베테오 사사게타노나라 아이시테쿠레루카이? |
| 모든 걸 바친다면 사랑해줄래? |
| こんな出来損ないを |
| 콘나 데키소코나이오 |
| 이런 덜떨어진 나를 |
| 笑って抱きしめてくれ |
| 와랏테 다키시메테쿠레 |
| 웃으며 안아줬으면 해 |
| 泣いた声が詰まるようにぎゅっと |
| 나이타 코에가 츠마루요오니 귯토 |
| 울고 있던 목소리를 메울 수 있도록 꽉 |
| どんな言葉を並べても |
| 돈나 코토바오 나라베테모 |
| 어떤 말을 늘어놓더라도 |
| 都合に合わせて信じるだろ |
| 츠고오니 아와세테 신지루다로 |
| 자기 사정에 맞게 믿겠지 |
| 振り絞った本当も |
| 후리시봇타 혼토오모 |
| 쥐어짜낸 진실도 |
| 誰かにとってはゴミだろ |
| 다레카니 톳테와 고미다로 |
| 누군가에게 있어선 쓰레기잖아 |
| じゃあ言葉で証明できない気持ちはどこに行くんだ? |
| 쟈아 코토바데 쇼오메이 데키나이 키모치와 도코니 이쿤다? |
| 그럼 말로 증명할 수 없는 마음은 어디로 가는 거야? |
| 勇気を出して見せたなら |
| 유우키오 다시테 미세타나라 |
| 용기를 내서 보여준다면 |
| 信じてくれるかい? |
| 신지테쿠레루카이? |
| 믿어줄 거야? |
| 割れたら戻らない気持ちを |
| 와레타라 모도라나이 키모치오 |
| 깨지면 돌이킬 수 없는 마음을 |
| 笑顔の裏でずっと守ってただけ |
| 에가오노 우라데 즛토 마못테타다케 |
| 미소 뒤에서 계속 지키고 있었을 뿐이야 |
| 何にも望まないから愛してくれるかい? |
| 난니모 노조마나이카라 아이시테쿠레루카이? |
| 아무것도 바라지 않을 테니까 사랑해줄래? |
| 貴方はそうだって信じて、救ってくれる筈だ |
| 아나타와 소오닷테 신지테, 스쿳테쿠레루 하즈다 |
| 너는 그렇게 믿고, 나를 구해줄 거야 |
| 全て嫌う前にきっと |
| 스베테 키라우 마에니 킷토 |
| 모든 게 싫어지기 전에 반드시 |
댓글
새 댓글 추가




