흔들리고 사라져
정보
| ユレテキエル | |
|---|---|
| 출처 | KsI_1XelVM8 |
| 작곡 | NIMONO |
| 작사 | NIMONO |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 関係ない 関係ない |
| 칸케이나이 칸케이나이 |
| 관계없어, 관계없어 |
| 君はなんも関係ないな |
| 키미와 난모 칸케이나이나 |
| 너는 아무 관계가 없어 |
| わかっちゃいない わかっちゃいない |
| 와캇차이나이 와캇차이나이 |
| 모르고 있어, 모르고 있어 |
| 君はなんもわかっちゃいないな |
| 키미와 난모 와캇차이나이나 |
| 너는 아무것도 모르고 있어 |
| 愛とかでは足りないし |
| 아이토카데와 타리나이시 |
| 사랑 같은 걸론 부족하고 |
| 誰にも言えない理由をなくしたなら |
| 다레니모 이에나이 와케오 나쿠시타나라 |
| 누구에게도 말할 수 없는 이유를 잃어버렸다면 |
| きっと君はいらないな |
| 킷토 키미와 이라나이나 |
| 분명 너는 필요없겠지 |
| 僕にしか見えないようだ |
| 보쿠니시카 미에나이 요오다 |
| 나에게만 보이는 듯해 |
| 時にソレはその幻想に触れて |
| 토키니 소레와 소노 겐소오니 후레테 |
| 가끔씩 그것은 그 환상에 닿아서 |
| ゆらゆら揺らいでいるんだ |
| 유라유라 유라이데이룬다 |
| 흔들흔들 흔들리고 있어 |
| 愛も憎悪もその原動力も |
| 아이모 조오오모 소노 겐도오료쿠모 |
| 사랑도 증오도 그 원동력도 |
| ゆらゆら揺らいだ |
| 유라유라 유라이다 |
| 흔들흔들 흔들렸어 |
| 聞き出せないその元凶に触れて |
| 키키다세나이 소노 겐쿄오니 후레테 |
| 들을 수 없는 그 원흉에 닿아서 |
| へらへら笑っているんだ |
| 헤라헤라 와랏테이룬다 |
| 실실 웃고 있어 |
| 愛も憎悪ももうその脳内で |
| 아이모 조오오모 모오 소노 노오나이데 |
| 사랑도 증오도 이제 그 머릿속에서 |
| ゆらゆら揺らいだ |
| 유라유라 유라이다 |
| 흔들흔들 흔들렸어 |
| 関係ない! |
| 칸케이나이! |
| 관계없어! |
| 関係ない! |
| 칸케이나이! |
| 관계없어! |
| 君はなんも関係ないな! |
| 키미와 난모 칸케이나이나! |
| 너는 아무 관계가 없네! |
| 切り刻んでは消える舞台の上で |
| 키리키잔데와 키에루 부타이노 우에데 |
| 새기고서는 사라지는 무대 위에서 |
| ゆらゆら揺れるだけ |
| 유라유라 유레루다케 |
| 흔들흔들 흔들릴 뿐이야 |
| 分かっちゃいない! |
| 와캇차이나이! |
| 모르고 있어! |
| 分かっちゃいない! |
| 와캇차이나이! |
| 모르고 있어! |
| 君はなんも分かっちゃいないな! |
| 키미와 난모 와캇차이나이나! |
| 너는 아무것도 모르고 있어! |
| きっとこのままずっと1人きりで |
| 킷토 코노마마 즛토 히토리키리데 |
| 분명 이대로 계속 혼자서 |
| 揺れては消えるだけ |
| 유레테와 키에루다케 |
| 흔들리고선 사라질 뿐이야 |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| いつか忘れ去ってしまう夜にさ |
| 이츠카 와스레삿테시마우 요루니사 |
| 언젠가는 잊어버리게 될 밤을 |
| いつの間に嫌ってしまうようでさ |
| 이츠노 마니 키랏테시마우요오데사 |
| 어느새 싫어하게 될 것 같아서 |
| 夜を明かすため事切れないように |
| 요오 아카스 타메 코토키레나이 요오니 |
| 밤을 지새기 위해, 죽어버리지 않도록 |
| 退屈を凌げるような |
| 타이쿠츠오 시노게루 요오나 |
| 지루함을 견뎌낼 수 있을 듯한 |
| 夢を見ていたんだ |
| 유메오 미테이탄다 |
| 꿈을 꾸고 있었어 |
| 愛とかでは足りないし |
| 아이토카데와 타리나이시 |
| 사랑 같은 걸론 부족하고 |
| 誰にも言えない理由をなくしたのに |
| 다레니모 이에나이 와케오 나쿠시타노니 |
| 누구에게도 말할 수 없는 이유를 잃어버렸는데 |
| どうして君は笑うんだ |
| 도오시테 키미와 와라운다 |
| 어째서 너는 웃는 거야 |
| 僕にしか見えないようだ |
| 보쿠니시카 미에나이 요오다 |
| 나에게만 보이는 듯해 |
| 抜け出せないその感覚で |
| 누케다세나이 소노 칸카쿠데 |
| 벗어날 수 없는 그 감각으로 |
| 漂ってまた下っていくんだ |
| 타다욧테 마타 쿠닷테이쿤다 |
| 떠돌다 다시 내려가는 거야 |
| 逃げ出そうとしては見つかって |
| 니게다소오토 시테와 미츠캇테 |
| 도망치려고 하다가 들켜서 |
| 分からなくなるの |
| 와카라나쿠 나루노 |
| 알 수 없게 돼 |
| 曖昧なその感情のまま |
| 아이마이나 소노 칸조오노마마 |
| 애매한 그 감정 그대로 |
| 触れてしまったからはさ |
| 후레테시맛타카라와사 |
| 닿아버리고 말았으니까 |
| 終わらせてみようか |
| 오와라세테미요오카 |
| 끝나게 해볼까 |
| 終わらせてみようか |
| 오와라세테미요오카 |
| 끝나게 해볼까 |
| 問題ない! |
| 몬다이나이! |
| 문제없어! |
| 問題ない! |
| 몬다이나이! |
| 문제없어! |
| 君はなんも問題ないな! |
| 키미와 난모 몬다이나이나! |
| 너는 아무 문제도 없어! |
| 切り刻んでは消える世界の中で |
| 키리키잔데와 키에루 세카이노 나카데 |
| 새기고서는 사라지는 세상 속에서 |
| ふらふら揺らぐだけ |
| 후라후라 유라구다케 |
| 휘청휘청 흔들릴 뿐이야 |
| どうしようもない! |
| 도오시요오모 나이! |
| 어쩔 수 없어! |
| どうしようもない! |
| 도오시요오모 나이! |
| 어쩔 수 없어! |
| 君はもうどうしようもないな! |
| 키미와 모오 도오시요오모 나이나! |
| 너는 정말 어쩔 수가 없네! |
| きっとこのままずっと1人きりで |
| 킷토 코노마마 즛토 히토리키리데 |
| 분명 이대로 계속 혼자서 |
| 揺れては消えるだけ |
| 유레테와 키에루다케 |
| 흔들리고선 사라질 뿐이야 |
| ソレにどれだけ救われていたの? |
| 소레니 도레다케 스쿠와레테이타노? |
| 그것에 얼마나 구원받아왔어? |
| ソレにどれだけ奪われていたの? |
| 소레니 도레다케 우바와레테이타노? |
| 그것에 얼마나 빼앗겨왔어? |
| 正論ばかり使い果たして |
| 세이론바카리 츠카이하타시테 |
| 정론만 전부 다 써버려서 |
| 雑音ばかりがやかましいや |
| 자츠온바카리가 야카마시이야 |
| 잡음만 시끄러운걸 |
| 飾らないで見せておくれよ |
| 카자라나이데 미세테 오쿠레요 |
| 꾸며내지 말고 보여줘 |
| 君の中を見せておくれよ |
| 키미노 나카오 미세테 오쿠레요 |
| 너의 속을 보여줘 |
| 淡い色を僕におくれよ |
| 아와이 이로오 보쿠니 오쿠레요 |
| 희미한 색을 나에게 줘 |
| 早くソレを僕におくれよ |
| 하야쿠 소레오 보쿠니 오쿠레요 |
| 얼른 그것을 나에게 줘 |
| 関係ない! |
| 칸케이나이! |
| 관계없어! |
| 関係ない! |
| 칸케이나이! |
| 관계없어! |
| 君はなんも関係ないな! |
| 키미와 난모 칸케이나이나! |
| 너는 아무 관계가 없네! |
| 切り刻んでは消える舞台の上で |
| 키리키잔데와 키에루 부타이노 우에데 |
| 새기고서는 사라지는 무대 위에서 |
| ゆらゆら揺れるだけ |
| 유라유라 유레루다케 |
| 흔들흔들 흔들릴 뿐이야 |
| 分かっちゃいない! |
| 와캇차이나이! |
| 모르고 있어! |
| 分かっちゃいない! |
| 와캇차이나이! |
| 모르고 있어! |
| 君はなんも分かっちゃいないな! |
| 키미와 난모 와캇차이나이나! |
| 너는 아무것도 모르고 있어! |
| きっとこのままずっと1人きりで |
| 킷토 코노마마 즛토 히토리키리데 |
| 분명 이대로 계속 혼자서 |
| 揺れては消えるだけ |
| 유레테와 키에루다케 |
| 흔들리고선 사라질 뿐이야 |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| いつか忘れ去ってしまう夜にさ |
| 이츠카 와스레삿테시마우 요루니사 |
| 언젠가는 잊어버리게 될 밤을 |
| いつの間に嫌ってしまうようでさ |
| 이츠노 마니 키랏테시마우요오데사 |
| 어느새 싫어하게 될 것 같아서 |
| 夜を明かすため事切れないように |
| 요오 아카스 타메 코토키레나이 요오니 |
| 밤을 지새기 위해, 죽어버리지 않도록 |
| 退屈を凌げるような |
| 타이쿠츠오 시노게루 요오나 |
| 지루함을 견뎌낼 수 있을 듯한 |
| 夢を見ていたんだ |
| 유메오 미테이탄다 |
| 꿈을 꾸고 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




