사마
정보
| 紗痲 | |
|---|---|
| 출처 | sm33974546 |
| 작곡 | 니루 카지츠 |
| 작사 | 니루 카지츠 |
| 노래 | flower |
가사
| 横縞纏う 囚人ファム・ファタール |
| 요코지마 마토우 슈우진 화무・화타아루 |
| 가로줄무늬를 걸친 죄인 팜므・파탈 |
| 有象無象搾り Juiceを呷る |
| 우조오무조오 시보리 주우스오 아오루 |
| 어중이떠중이를 짜내 Juice를 들이켜 |
| 夜な夜な酔な 火遊びで 縊死する |
| 요나 요나 요나 히아소비데 이시스루 |
| 매일 밤마다 취해 불장난에 목매어 죽은 |
| 女児の蝋が溶ける頃 |
| 죠지노 로오가 토케루 코로 |
| 소녀의 밀랍이 녹을 무렵 |
| 違和感が残業している |
| 이와칸가 잔교오시테이루 |
| 위화감이 잔업하고 있어 |
| 空空が寂寂している |
| 쿠우쿠우가 쟈쿠쟈쿠시테이루 |
| 텅 빈 하늘이 적적해 |
| 淡々とさ こうべ垂れた末に |
| 탄탄토사 코오베 타레타 스에니 |
| 담담하게 머리를 늘어뜨린 끝에 |
| はい論破って |
| 하이 론팟테 |
| 자 논파라며 |
| 乾坤一擲 サレンダー |
| 켄콘잇테키 사렌다아 |
| 건곤일척 서렌더 |
| 御利口 離合 利己的に |
| 고리코오 리고오 리코테키니 |
| 영리함 이합 이기적으로 |
| ポジよりネガを誑す |
| 포지요리 네가오 타라스 |
| 긍정보다 부정을 유혹해 |
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら |
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 |
| 겉모습뿐인 사랑을 사랑이라 부른다면 |
| 如何せん僕はフールみたい |
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 |
| 유감스럽게도 나는 바보인가봐 |
| 『話したいこともない』って言うから |
| 『하나시타이 코토모 나잇』테 유우카라 |
| 『이야기하고 싶은 것도 없어』라고 말하니까 |
| そこで護身だと気付いたの |
| 소코데 고신다토 키즈이타노 |
| 거기서 호신이란 걸 깨달았어 |
| 上っ面な君を肯定したんなら |
| 우왓츠라나 키미오 코오테이시탄나라 |
| 겉모습뿐인 너를 긍정했다면 |
| 僕の立つ瀬とは何処へやら |
| 보쿠노 타츠세토와 도코에야라 |
| 내가 설 자리는 어디일까 |
| 焦れったい玻璃とファンデーション |
| 지렛타이 하리토 환데에숀 |
| 조바심 내는 유리와 파운데이션 |
| 舌を曝け出してさ まるで犬 |
| 시타오 사라케다시테사 마루데 이누 |
| 마치 개처럼 혀를 내밀어대 |
| 邪 纏う衆人ファム・ファタール |
| 요코시마 마토우 슈우진 화무・화타아루 |
| 사악함을 걸친 죄인 팜므・파탈 |
| 有象無象絞り Deuceを煽る |
| 우조오무조오 시보리 듀우스오 아오루 |
| 어중이떠중이를 짜내 Deuce를 선동해 |
| 様な夜な夜な 火遊びで 意志スルー |
| 요오나 요나 요나 히아소비데 이시 스루우 |
| 그런 매일 밤마다 불장난으로 의지를 던져 |
| 情事の牢が解ける頃 |
| 죠오지노 로오가 토케루 코로 |
| 정사의 감옥이 사라질 무렵 |
| 自称・天秤はお頭が軽い方に軍杯を上げた |
| 지쇼오・텐빈와 오츠무가 카루이 호오니 군파이오 아게타 |
| 자칭・천칭은 머리가 가벼운 쪽을 향해 군배를 들었어 |
| デキャンタに移した程度にしか思ってない |
| 데캰타니 우츠시타 테이도니시카 오못테나이 |
| 디캔터에 옮겨졌을 뿐이라는 생각밖에 들지 않아 |
| 布石をいけず石のように置いた馬鹿 |
| 후세키오 이케즈 이시노요오니 오이타 바카 |
| 포석을 두지 못하고 돌처럼 놓여있던 바보 |
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら |
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 |
| 겉모습뿐인 사랑을 사랑이라 부른다면 |
| 如何せん僕はフールみたい |
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 |
| 유감스럽게도 나는 바보인가봐 |
| 『離したいワケがない』って言うけど |
| 『하나시타이 와케가 나잇』테 유우케도 |
| 『떨어지고 싶을 리가 없잖아』라고 말하지만 |
| 気付かないワケも無いんだよな |
| 키즈카나이 와케모 나인다요나 |
| 눈치 채지 못할 이유도 없어 |
| 上っ面な僕の存在理由はさ |
| 우왓츠라나 보쿠노 손자이리유우와사 |
| 표면적인 내 존재이유는 말이야 |
| お誂え向きな隘路 贄 |
| 오아츠라에무키나 아이로 니에 |
| 안성맞춤인 좁고 험한 길이자 제물 |
| ブランデー肌で吸ったなら |
| 부란데에 하다데 슷타나라 |
| 브랜디를 피부로 들이켰다면 |
| しどろもどろになって戯れて |
| 시도로모도로니 낫테 타와무레테 |
| 갈팡질팡하며 장난쳐줘 |
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら |
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 |
| 겉모습뿐인 사랑을 사랑이라 부른다면 |
| 如何せん僕はフールみたい |
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 |
| 유감스럽게도 나는 바보인가봐 |
| 『話せないこともない』って言うから |
| 『하나세나이 코토모 나잇』테 유우카라 |
| 『말하지 못할 것도 없지』라고 말하니까 |
| そこで誤審だと気付いたの |
| 소코데 고신다토 키즈이타노 |
| 거기서 오심이란 걸 깨달았어 |
| 上っ面な愛を愛と呼ぶんなら |
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요분나라 |
| 겉모습뿐인 사랑을 사랑이라 부른다면 |
| 如何せん僕がヒールみたい |
| 이칸센 보쿠가 히이루미타이 |
| 유감스럽게도 내가 악당인 것 같아 |
| お別れのキスも何杯目 |
| 오와카레노 키스모 난파이메 |
| 작별의 키스도 몇 잔째 |
| 邪 見透かされて まるで犬 |
| 요코시마 미스카사레테 마루데 이누 |
| 마치 개처럼 사악함을 꿰뚫어봐 |
| まるで犬さ |
| 마루데 이누사 |
| 마치 개처럼 말이야 |





自称・天秤はお頭が軽い方に軍杯を上げた
お頭를 오츠무라고 읽고 있어요.
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키