季節外れのままで過ごしている 長い悪夢見てるつもりでいる |
키세츠 하즈레노마마데 스고시테이루 나가이 유메 미테루 츠모리데이루 |
계절이 어긋난 채로 지내고 있어, 긴 악몽을 꾸고 있는 것 같아 |
何にでもなれるような気がしながら生きていたかった |
난니데모 나레루요오나 키가 시나가라 이키테 이타캇타 |
무엇이든 될 수 있을 것 같은 기분을 느끼며 살고 싶었어 |
クラクラな頭を持ち上げたりさらりと溶けてく日頃の語彙 |
쿠라쿠라나 아타마오 모치아게타리 사라리토 토케테쿠 히고로노 고이 |
어질어질한 머리를 들거나 가볍게 녹아내리는 일상의 어휘 |
誰かが好きなものを好きなふりでいつも笑ってる |
다레카가 스키나 모노오 스키나 후리데 이츠모 와랏테루 |
누군가가 좋아하는 것을 좋아하는 척하며 항상 웃고 있어 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
子丑寅卯無駄に回り真っ逆様に落ちてくマインド |
네 우시 토라 우 무다니 마와리 맛사카사마니 오치테쿠 마인도 |
자축인묘 헛되이 돌아가는 마음, 거꾸로 추락하는 마인드 |
すっからかんで考えて笑笑 頭、下してる |
슷카라칸데 칸가에테 와라와라 아타마 쿠다시테루 |
텅텅 비었다고 생각해서 웃음이 나는 머리를 숙여 |
正常に異常な感情がガタガタ音立てながらも探しているから |
세이조오니 이조오나 칸조오가 가타가타 오토 타테나가라모 사가시테이루카라 |
정상적으로 비정상적인 감정이 덜컹덜컹 소리를 내며 찾고 있어서 |
あっち?こっち?どっち?そっち?どっち?ウォッチカチコチ |
앗치 콧치 돗치 솟치 돗치 웟치 카치 코치 |
그쪽? 이쪽? 어느 쪽? 저쪽? 어느 쪽? 시계 딱딱 |
楽園なんて もう… |
라쿠엔 난테 모오 |
낙원 같은 건 더는… |
メーデー何回言ってたっけ |
메에데에 난카이 잇테탓케 |
메이데이 몇 번이나 말했더라 |
有耶無耶になるまで抱え込んでんの? |
우야무야니 나루마데 카카에콘덴노 |
흐지부지될 때까지 안고 있을 거야? |
娑婆で舞う舞うヴィラン |
샤바데 마우 마우 비란 |
속세에서 춤을 추는 빌런 |
精々 何回言ってたって |
세이제이 난카이 잇테탓테 |
힘껏 몇 번이나 말했더라 |
有耶無耶になるから抱え込んでんの |
우야무야니 나루카라 카카에콘덴노 |
흐지부지되니까 안고 있는 거야 |
めんどくせぇ未来 |
멘도쿠세에 미라이 |
귀찮은 미래 |
何に悩んでたか忘れちまった 花屋の花も変わっちまった |
나니니 나얀데타카 와스레치맛타 하나야노 하나모 카왓치맛타 |
무엇을 고민하고 있었는지 잊어버렸어, 꽃집의 꽃도 변해버렸어 |
何かありそうで何もないような夜を過ごしてる |
나니카 아리소오데 나니모나이요오나 요루오 스고시테루 |
뭔가 있을 것 같으면서도 없을 것 같은 밤을 보내고 있어 |
嘘でもいいから君の幸せを願いながら |
우소데모 이이카라 키미노 시아와세오 네가이나가라 |
거짓말이라도 좋으니까 너의 행복을 바라며 |
焦げつく花びらと時の流れに身を任せたなら 今は変わってた? |
코게츠쿠 하나비라토 토키노 나가레니 미오 마카세타나라 이마와 카왓테타 |
불타는 꽃잎과 시간의 흐름에 몸을 맡기면 지금은 달라졌을까? |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
理由なくただただ叫びたいな話題のドラマもつまんないし |
와케나쿠 타다타다 사케비타이나 와다이노 도라마모 츠만나이시 |
이유 없이 그냥 소리 지르고 싶은 화제의 드라마도 재미없고 |
頭痛いみたい寝たい意味なく水を洗ってる |
아타마 이타이 미타이 네타이 이미나쿠 미즈오 아랏테루 |
머리가 아픈 것 같아, 자고 싶어, 의미 없이 물을 씻고 있어 |
でも別にそれほど辛くないし かと言って楽しいわけじゃないし |
데모 베츠니 소레호도 츠라쿠 나이시 카토 잇테 타노시이 와케자 나이시 |
하지만 딱히 힘들지 않다고 해서 즐거운 것도 아니고 |
あーのこーのそーのどーのダラダラ並べて一難去っても |
아아노 코오노 소오노 도오노 다라다라 나라베테 이치난삿테모 |
어쩌고저쩌고 이러쿵저러쿵 줄줄 늘여놔서 한 번의 고난이 지나가도 |
メーデー何回言ってたっけ |
메에데에 난카이 잇테탓케 |
메이데이 몇 번이나 말했더라 |
有耶無耶になるまで抱え込んでんの? |
우야무야니 나루마데 카카에콘덴노 |
흐지부지될 때까지 안고 있을 거야? |
娑婆で舞う舞うヴィラン |
샤바데 마우 마우 비란 |
속세에서 춤을 추는 빌런 |
精々 何回言ってたって |
세이제이 난카이 잇테탓테 |
힘껏 몇 번이나 말했더라 |
有耶無耶になるから抱え込んでんの |
우야무야니 나루카라 카카에콘덴노 |
흐지부지되니까 안고 있는 거야 |
めんどくせぇ未来 |
멘도쿠세에 미라이 |
귀찮은 미래 |