시어 라인
정보
| シアーライン | |
|---|---|
| 출처 | 59jMezQ1SOQ |
| 작곡 | 무시피 |
| 작사 | 무시피 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 白い 白い 雪降る丘に |
| 시로이 시로이 유키후루 오카니 |
| 하얀 하얀 눈 내리는 언덕에 |
| 甘い 甘い 香り漂う |
| 아마이 아마이 카오리 타다요우 |
| 달콤한 달콤한 향기가 떠돌아 |
| 君のためにここでオープンしたパティスリー |
| 키미노 타메니 코코데 오오푼시타 파티스리이 |
| 너를 위해 여기서 개점한 파티스리 |
| おいで おいで 弱き者たち |
| 오이데 오이데 요와키모노타치 |
| 어서 와 어서 와 약한 사람들아 |
| シロップ クリーム 欲しい者たち |
| 시롯푸 쿠리이무 호시이 모노타치 |
| 시럽, 크림을 원하는 사람들아 |
| 味蕾絆す蠱惑の味 |
| 미라이 호다스 고와쿠노 아지 |
| 미뢰를 얽매는 매혹적인 맛 |
| 冷たい君の空のボウルをチョコレートで |
| 츠메타이 키미노 카라노 보오루오 초코레에토데 |
| 차가운 너의 텅 빈 볼을 초콜릿으로 |
| 満たしてあげられたらいいのに |
| 미타시테 아게라레타라 이이노니 |
| 가득 채워줄 수 있으면 좋을 텐데 |
| フォンダンショコラ 温かいから |
| 폰단쇼코라 아타타카이카라 |
| 퐁당 쇼콜라, 따뜻하니까 |
| デニッシュ アフォガート アイスが合うの |
| 데닛슈 아포가아토 아이스가 아우노 |
| 데이니시, 아포가토, 얼음이 잘 맞는 거야 |
| 温冷スイーツ 心ぐちゃぐちゃに溶けてゆく |
| 온레이 스이이츠 코코로 구차구차니 토케테유쿠 |
| 온랭 스위트, 마음이 질퍽질퍽하게 녹아가 |
| シャンティ メレンゲ 生まれたばかり |
| 샨티 메렌게 우마레타바카리 |
| 샹티이, 머랭, 만들어진 지 얼마 안됐어 |
| 氷 みぞれ たちまち消える |
| 코오리 미조레 타치마치 키에루 |
| 빙수, 꿀 빙수, 금세 사라져 |
| 優しい嘘をお皿に乗せて さあ召しませ |
| 야사시이 우소오 오사라니 노세테 사아 메시마세 |
| 상냥한 거짓을 그릇에 올려서, 자 드세요 |
| 「あのね、冷たいとミルクだって |
| 아노네 츠메타이토 미루쿠닷테 |
| 「있잖아, 차가우면 우유라도 |
| 腐らない」と君は笑うけど |
| 쿠사라나이토 키미와 와라우케도 |
| 상하지 않아」라면서 너는 웃지만 |
| オーブンの前 霜焼けた手をかざすたびに |
| 오오푼노 마에 시모야케타 테오 카자스타비니 |
| 개점 전 동상에 걸린 손을 녹일 때마다 |
| ピリリと鋭い痛みを思い出すの |
| 피리리토 스루도이 이타미오 오모이다스노 |
| 찌릿찌릿하고 날카로운 고통이 기억나는 거야 |
| クレームブリュレ 見えないように |
| 쿠레에무 부류레 미에나이요오니 |
| 크렘 브륄레, 보이지 않도록 |
| ティラミス ミルフィーユ 重ねていくよ |
| 티라미스 미르피이유 카사네테이쿠요 |
| 티라미수, 밀푀유, 쌓아갈게 |
| 可愛い色の絆創膏思い浮かべて |
| 카와이이이로노 반소오코오 오모이우카베테 |
| 귀여운 색깔의 반창고를 떠올리고 |
| 君は一瞥もくれないで |
| 키미와 이치베츠모 쿠레나이데 |
| 너는 눈길조차 주지 않아 |
| フィヨルド 夕焼け 唐紅に |
| 피요루도 유우야케 카라쿠레나이니 |
| 피오르, 석양, 진홍빛으로 |
| 染まる私ひとりスイーツを作ってる |
| 소마루 와타시 히토리 스이이츠오 츠쿳테루 |
| 물드는 나 혼자서 디저트를 만들고 있어 |
| だって冷たいとミルクなんて |
| 닷테 츠메타이토 미루쿠난테 |
| 그도 그럴게 차가우면 우유 같은 건 |
| アイスキャンディみたくなっちゃうから…… |
| 아이스캰디 미타쿠 낫차우카라 |
| 하드 아이스크림 같이 되어버리니까…… |
| 白い 白い 雪で埋まって |
| 시로이 시로이 유키데 우맛테 |
| 하얀 하얀 눈으로 파묻혀 |
| みんな 消えた 弱き者たち |
| 민나 키에타 요와키모노타치 |
| 모두 사라졌어, 약한 사람들이 |
| 私の夢見たパティスリー |
| 와타시노 유메미타 파티스리이 |
| 내가 꿈꿨던 파티스리 |
| 春のような心と 行く手を阻むシアーライン |
| 하루노 요오나 코코로토 유쿠테오 하바무 시아아라인 |
| 봄 같은 마음과 갈 길을 막는 시어 라인 |
| 甘冷前線 綿飴マシーン もくもくの雲 |
| 칸레이젠센 와타아메마시인 모쿠모쿠노 쿠모 |
| 감랭전선 솜사탕 기계 뭉게뭉게 피어오른 구름 |
| フォンダンショコラ 温かいから |
| 폰단쇼코라 아타타카이카라 |
| 퐁당 쇼콜라, 따뜻하니까 |
| デニッシュ アフォガート アイスが合うの |
| 데닛슈 아포가아토 아이스가 아우노 |
| 데이니시, 아포가토, 얼음이 잘 맞는 거야 |
| 温冷スイーツ 心ぐちゃぐちゃに溶けてゆく |
| 온레이 스이이츠 코코로 구차구차니 토케테유쿠 |
| 온랭 스위트, 마음이 질퍽질퍽하게 녹아가 |
| シャンティ メレンゲ 生まれたばかり |
| 샨티 메렌게 우마레타바카리 |
| 샹티이, 머랭, 만들어진 지 얼마 안됐어 |
| 氷 みぞれ たちまち消える |
| 코오리 미조레 타치마치 키에루 |
| 빙수, 꿀 빙수, 금세 사라져 |
| 優しい嘘をお皿に乗せて さあ召しませ |
| 야사시이 우소오 오사라니 노세테 사아 메시마세 |
| 상냥한 거짓을 그릇에 올려서, 자 드세요 |
| そうね、冷たいとミルクだって |
| 소오네 츠메타이토 미루쿠닷테 |
| 그래, 차가우면 우유도 |
| 腐らないね 私もそうみたい |
| 쿠사라나이네 와타시모 소오 미타이 |
| 상하지 않는구나, 나도 그런 것 같아 |
댓글
새 댓글 추가




