시카바네제
정보
| シカバネーゼ | |
|---|---|
| 출처 | sm35741149 |
| 작곡 | jon-YAKITORY |
| 작사 | jon-YAKITORY |
| 노래 | v flower |
가사
| 明日の事を考える事も嫌になってんだ |
| 아시타노 코토오 칸가에루 코토모 이야니 낫텐다 |
| 내일 일을 생각하는 것도 싫어져가고 있어 |
| 「僕らなんて、僕らなんて」 |
| 「보쿠라 난테, 보쿠라 난테」 |
| 「우리 같은 건, 우리 같은 건」 |
| そう言いながら屍と化したんだ |
| 소오 이이나가라 시카바네토 카시탄다 |
| 그렇게 말하며 시체로 변해갔어 |
| あれやこれやと考えてはまた |
| 아레야코레야토 칸가에테와 마타 |
| 이것저것 생각하며 또 다시 |
| 這い回ってんだ |
| 하이마왓텐다 |
| 기어다니고 있어 |
| 死を想って 血を吐いて |
| 시오 오못테 치오 하이테 |
| 죽음을 생각하고, 피를 토하며 |
| 何処か遠く 彷徨い続けんだ |
| 도코카 토오쿠 사마요이츠즈켄다 |
| 어딘가 멀리서 계속 헤매고 있어 |
| この地獄から抜け出せないと悟りきってんだ |
| 코노 지고쿠카라 누케다세나이토 사토리킷텐다 |
| 이 지옥에서 벗어날 수 없단 걸 완전히 깨달았어 |
| もう心なんて脆いもんで一度砕けたら戻りゃしないんだ |
| 모오 코코로난테 모로이 몬데 이치도 쿠다케타라 모도랴시나인다 |
| 이제 마음은 너무나 여려서, 한 번 부서지면 돌아오지 않아 |
| どうかたった一度 |
| 도오카 탓타 이치도 |
| 제발 딱 한 번만 |
| 時間が戻ってくれるのならば |
| 지칸가 모돗테쿠레루노 나라바 |
| 시간이 돌아올 수 있다면 |
| どんなことも厭わない |
| 돈나 코토모 이토와나이 |
| 어떤 일도 마다하지 않아 |
| 指の1,2本だって捧げたい |
| 유비노 이치, 니혼닷테 사사게타이 |
| 손가락 1, 2개 정도는 바치고 싶어 |
| 笑えないよ ずっと |
| 와라에나이요 즛토 |
| 웃을 수 없어, 계속 |
| 当たり前の感情はあなたと共に消え去っていった |
| 아타리마에노 칸죠오와 아나타토 토모니 키에삿테잇타 |
| 당연히 들었던 감정은 당신과 함께 사라져갔어 |
| そうさ |
| 소오사 |
| 그래 |
| 千年たっても癒えない |
| 센넨 탓테모 이에나이 |
| 천 년이 지나도 낫지 않아 |
| この傷を背負ってお終まい |
| 코노 키즈오 세옷테 오시마이 |
| 이 상처를 짊어지고서 끝이야 |
| ねえ、神様 |
| 네에, 카미사마 |
| 저기요, 신님 |
| 殺して 殺してよ、ねぇ |
| 코로시테 코로시테요, 네에 |
| 죽여줘, 죽여주세요, 제발 |
| 全部僕のせいさ |
| 젠부 보쿠노 세이사 |
| 전부 내 탓이야 |
| 同じように戻せはしない |
| 오나지 요오니 모도세와 시나이 |
| 똑같이 돌릴 수는 없어 |
| 最後にまた |
| 사이고니 마타 |
| 마지막으로 다시 |
| 笑って笑ってよ 僕に |
| 와랏테 와랏테요 보쿠니 |
| 웃어, 웃어줘, 나에게 |
| 誰かを恨めたらどれほど気楽だったんだ |
| 다레카오 우라메타라 도레호도 키라쿠닷탄다 |
| 누군가를 원망하면 얼마나 편안했을까 |
| 故に極刑 自分を罰せ |
| 유에니 곳케이 지분오 밧세 |
| 그러므로 극형, 자신을 벌해 |
| 健康な心を食い殺すんだ |
| 켄코오나 코코로오 쿠이코로슨다 |
| 건강한 마음을 먹어치우는 거야 |
| 自分の醜さにほとほと呆れてしまったんだ |
| 지분노 미니쿠사니 호토호토 아키레테시맛탄다 |
| 자신의 추악함에 정말 진절머리가 나 |
| 目を潰して 耳を切って |
| 메오 츠부시테 미미오 킷테 |
| 눈을 감고서, 귀를 자르고 |
| それでも声は消えてくれないのさ |
| 소레데모 코에와 키에테쿠레나이노사 |
| 그래도 목소리는 사라져주질 않아 |
| 何年経ってもまた |
| 난넨 탓테모 마타 |
| 몇 년이 지나도 다시 |
| 死んだ様に生きる僕を |
| 신다 요오니 이키루 보쿠오 |
| 죽은 듯이 사는 나를 |
| さあ神様 壊して壊してよ ねえ |
| 사아 카미사마 코와시테 코와시테요 네에 |
| 자, 신님, 부숴줘, 부숴주세요, 제발 |
| どうなったって知らない |
| 도오낫탓테 시라나이 |
| 어떻게 되든 몰라 |
| カラカラに乾く僕の心臓にさ |
| 카라카라니 카와쿠 보쿠노 신조오니사 |
| 바싹 말라버린 내 심장에 |
| 触って触ってよ ねえ |
| 사왓테 사왓테요 네에 |
| 닿아줘, 닿아줘, 제발 |
| ああこのまま時が過ぎて |
| 아아 코노마마 토키가 스기테 |
| 아, 이대로 시간이 흘러 |
| 古傷にもなれずずっと |
| 후루키즈니모 나레즈 즛토 |
| 오래된 상처에도 익숙해지지 못한 채 계속 |
| 本性なんて見せない |
| 혼쇼오난테 미세나이 |
| 본성 따윈 보여줄 수 없어 |
| 美しい僕らのまま |
| 우츠쿠시이 보쿠라노마마 |
| 아름다운 우리인 채로 |
| さあ神様 壊して壊してよ ねぇ |
| 사아 카미사마 코와시테 코와시테요 네에 |
| 자, 신님, 부숴줘, 부숴주세요, 제발 |
| 千年たっても癒えない |
| 센넨 탓테모 이에나이 |
| 천 년이 지나도 낫지 않아 |
| この傷を背負ってお終まい |
| 코노 키즈오 세옷테 오시마이 |
| 이 상처를 짊어지고서 끝이야 |
| ねえ、神様 |
| 네에, 카미사마 |
| 저기요, 신님 |
| 殺して 殺してよ、ねぇ |
| 코로시테 코로시테요, 네에 |
| 죽여줘, 죽여주세요, 제발 |
| 全部僕のせいさ |
| 젠부 보쿠노 세이사 |
| 전부 내 탓이야 |
| 同じように戻せはしない |
| 오나지 요오니 모도세와 시나이 |
| 똑같이 돌릴 수는 없어 |
| 最後にまた |
| 사이고니 마타 |
| 마지막으로 다시 |
| 笑って笑ってよ 僕に |
| 와랏테 와랏테요 보쿠니 |
| 웃어, 웃어줘, 나에게 |
댓글
새 댓글 추가




