모르는 게 약
정보
知らぬがイム | |
---|---|
출처 | sm36584171 |
작곡 | Noz. |
작사 | Noz. |
노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
1 2 3 4 |
원 투 쓰리 포 |
1 2 3 4 |
真似事をして生きる度ボロが出る |
마네고토오 시테 이키루 타비 보로가 데루 |
흉내를 내며 살아갈 때마다, 허점이 드러나 |
ハイカラな事ばかり見様見真似で追ってya |
하이카라나 코토바카리 미요오미마네데 옷테 야 |
색이 화려한 것들만 보고 따라하며 뒤쫓아 ya |
我が身の事見えてない愚民 |
와가 미노 코토 미에테나이 구민 |
자기자신을 알지 못하는 우민 |
不眠不休のこんな世の中じゃ |
후민후큐우노 콘나 요노나카쟈 |
불면불휴의 이런 세상에선 |
疲れ果ててしまうだけ |
츠카레하테테시마우다케 |
완전히 지쳐버릴 뿐이야 |
嗚呼、周りの人と比べても |
아아, 마와리노 히토토 쿠라베테모 |
아아, 주변 사람들과 비교해봐도 |
足りないノリッジ 恥じらいはしない |
타리나이 노릿지 하지라이와 시나이 |
부족한 지식, 부끄럽지는 않아 |
普通を超えて行け |
후츠우오 코에테유케 |
평범을 넘어서는 거야 |
何を求め生きるのか |
나니오 모토메 이키루노카 |
어떤 걸 원하며 살아갈까 |
上手く言えない それが生き甲斐 |
우마쿠 이에나이 소레가 이키가이 |
제대로 말할 수 없는 그게 보람이야 |
言葉は無いんだ |
코토바와 나인다 |
말은 없는 거야 |
正しく在れと躍起になって |
터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
똑바로 살라고 기를 쓰며 |
人が死にゆくこんな世界で |
히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
起きている嫌な事全部 |
오키테이루 이야나 코토 젠부 |
일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
何も知らず生きていたいよ |
나니모 시라즈 이키테이타이요 |
아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
薄っぺらな人生だった |
우슷페라나 진세이닷타 |
얄팍한 인생이었어 |
欲に塗れた大人になった |
요쿠니 마미레타 오토나니 낫타 |
욕망에 쩔은 어른이 되었어 |
後戻りの出来ない運命 |
아토모도리노 데키나이 운메이 |
돌이킬 수 없는 운명을 |
手繰り寄せ進んで行くんだぜ |
타구리요세 스슨데이쿤다제 |
끌어당기면서 나아가는 거야 |
STOP |
스탑 |
STOP |
往来 耳を塞いで丸っとシャットダウンする |
오오라이 미미오 후사이데 마룻토 샤토다운스루 |
왕래, 귀를 막고서 통째로 셧다운해 |
言うなれば まさに 知らぬが |
이우나레바 마사니 시라누가 |
말하자면, 정말로, 모르는 게 |
HO☆TO☆KE☆ |
호☆토☆케☆ |
약☆이☆야☆ |
何も 聞かなければフィクションなんで |
나니모 키카나케레바 휘쿠숀난데 |
아무 말도 듣지 못하면 픽션이라서 |
嗚呼、周りの思考や世の沙汰に |
아아, 마와리노 시코오야 요노 사타니 |
아아, 주변의 사고나 세간의 사태에 |
怯え 眩暈 嫌悪 震え |
오비에 메마이 켄오 후루에 |
두려움, 현기증, 혐오, 떨림 |
痛みよ糧になれ |
이타미요 카테니 나레 |
아픔이여, 먹이가 되어라 |
何を求め生きるのか |
나니오 모토메 이키루노카 |
어떤 걸 원하며 살아갈까 |
知らぬままに 剣を振るえ |
시라누 마마니 켄오 후루에 |
모르는 채로 검을 휘둘러 |
終わりは無いんだ |
오와리와 나인다 |
끝은 없는 거야 |
正しく在れと躍起になって |
터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
똑바로 살라고 기를 쓰며 |
人が死にゆくこんな世界で |
히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
起きている嫌な事全部 |
오키테이루 이야나 코토 젠부 |
일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
何も知らず生きていたいよ |
나니모 시라즈 이키테이타이요 |
아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
終わる筈が始まりだった |
오와루 하즈가 하지마리닷타 |
끝날 줄 알았지만 시작이었어 |
才の要らん世界が有った |
사이노 이란 세카이가 앗타 |
재능이 쓸모없는 세상이 있었어 |
取りこぼしの無いこの世の生 |
토리코보시노 나이 코노 요노 세이 |
예상 밖의 패배는 없는 이 세상의 삶 |
有難く拾って行くんだぜ |
아리가타쿠 히롯테이쿤다제 |
감사를 표하며 주워 담는 거야 |
前提なんて無い |
젠테이 난테 나이 |
전제 같은 건 없어 |
決して掴めない |
켓시테 츠카메나이 |
절대 붙잡을 수 없는 |
正解なんて無い |
세이카이난테 나이 |
정답 같은 건 없어 |
妥当性が有るだけ |
다토오세이가 아루다케 |
타당성이 있을 뿐이야 |
前提なんて無い |
젠테이 난테 나이 |
전제 같은 건 없어 |
決して掴めない |
켓시테 츠카메나이 |
절대 붙잡을 수 없는 |
絶対なんて無い |
젯타이난테 나이 |
절대 같은 건 없어 |
妥当性にゃサヨナラさ |
다토오세이냐 사요나라사 |
타당성과는 안녕이야 |
正しく在れと躍起になって |
터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
똑바로 살라고 기를 쓰며 |
人が死にゆくこんな世界で |
히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
起きている嫌な事全部 |
오키테이루 이야나 코토 젠부 |
일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
何も知らず生きていたいよ |
나니모 시라즈 이키테이타이요 |
아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
薄っぺらな人生だった |
우슷페라나 진세이닷타 |
얄팍한 인생이었어 |
欲に塗れた大人になった |
요쿠니 마미레타 오토나니 낫타 |
욕망에 쩔은 어른이 되었어 |
後戻りの出来ない運命 |
아토모도리노 데키나이 운메이 |
돌이킬 수 없는 운명을 |
手繰り寄せ進んで行くんだぜ |
타구리요세 스슨데이쿤다제 |
끌어당기면서 나아가는 거야 |