모르는 게 약
정보
| 知らぬがイム | |
|---|---|
| 출처 | sm36584171 |
| 작곡 | Noz. |
| 작사 | Noz. |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 1 2 3 4 |
| 원 투 쓰리 포 |
| 1 2 3 4 |
| 真似事をして生きる度ボロが出る |
| 마네고토오 시테 이키루 타비 보로가 데루 |
| 흉내를 내며 살아갈 때마다, 허점이 드러나 |
| ハイカラな事ばかり見様見真似で追ってya |
| 하이카라나 코토바카리 미요오미마네데 옷테 야 |
| 색이 화려한 것들만 보고 따라하며 뒤쫓아 ya |
| 我が身の事見えてない愚民 |
| 와가 미노 코토 미에테나이 구민 |
| 자기자신을 알지 못하는 우민 |
| 不眠不休のこんな世の中じゃ |
| 후민후큐우노 콘나 요노나카쟈 |
| 불면불휴의 이런 세상에선 |
| 疲れ果ててしまうだけ |
| 츠카레하테테시마우다케 |
| 완전히 지쳐버릴 뿐이야 |
| 嗚呼、周りの人と比べても |
| 아아, 마와리노 히토토 쿠라베테모 |
| 아아, 주변 사람들과 비교해봐도 |
| 足りないノリッジ 恥じらいはしない |
| 타리나이 노릿지 하지라이와 시나이 |
| 부족한 지식, 부끄럽지는 않아 |
| 普通を超えて行け |
| 후츠우오 코에테유케 |
| 평범을 넘어서는 거야 |
| 何を求め生きるのか |
| 나니오 모토메 이키루노카 |
| 어떤 걸 원하며 살아갈까 |
| 上手く言えない それが生き甲斐 |
| 우마쿠 이에나이 소레가 이키가이 |
| 제대로 말할 수 없는 그게 보람이야 |
| 言葉は無いんだ |
| 코토바와 나인다 |
| 말은 없는 거야 |
| 正しく在れと躍起になって |
| 터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
| 똑바로 살라고 기를 쓰며 |
| 人が死にゆくこんな世界で |
| 히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
| 사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
| 起きている嫌な事全部 |
| 오키테이루 이야나 코토 젠부 |
| 일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
| 何も知らず生きていたいよ |
| 나니모 시라즈 이키테이타이요 |
| 아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
| 薄っぺらな人生だった |
| 우슷페라나 진세이닷타 |
| 얄팍한 인생이었어 |
| 欲に塗れた大人になった |
| 요쿠니 마미레타 오토나니 낫타 |
| 욕망에 쩔은 어른이 되었어 |
| 後戻りの出来ない運命 |
| 아토모도리노 데키나이 운메이 |
| 돌이킬 수 없는 운명을 |
| 手繰り寄せ進んで行くんだぜ |
| 타구리요세 스슨데이쿤다제 |
| 끌어당기면서 나아가는 거야 |
| STOP |
| 스탑 |
| STOP |
| 往来 耳を塞いで丸っとシャットダウンする |
| 오오라이 미미오 후사이데 마룻토 샤토다운스루 |
| 왕래, 귀를 막고서 통째로 셧다운해 |
| 言うなれば まさに 知らぬが |
| 이우나레바 마사니 시라누가 |
| 말하자면, 정말로, 모르는 게 |
| HO☆TO☆KE☆ |
| 호☆토☆케☆ |
| 약☆이☆야☆ |
| 何も 聞かなければフィクションなんで |
| 나니모 키카나케레바 휘쿠숀난데 |
| 아무 말도 듣지 못하면 픽션이라서 |
| 嗚呼、周りの思考や世の沙汰に |
| 아아, 마와리노 시코오야 요노 사타니 |
| 아아, 주변의 사고나 세간의 사태에 |
| 怯え 眩暈 嫌悪 震え |
| 오비에 메마이 켄오 후루에 |
| 두려움, 현기증, 혐오, 떨림 |
| 痛みよ糧になれ |
| 이타미요 카테니 나레 |
| 아픔이여, 먹이가 되어라 |
| 何を求め生きるのか |
| 나니오 모토메 이키루노카 |
| 어떤 걸 원하며 살아갈까 |
| 知らぬままに 剣を振るえ |
| 시라누 마마니 켄오 후루에 |
| 모르는 채로 검을 휘둘러 |
| 終わりは無いんだ |
| 오와리와 나인다 |
| 끝은 없는 거야 |
| 正しく在れと躍起になって |
| 터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
| 똑바로 살라고 기를 쓰며 |
| 人が死にゆくこんな世界で |
| 히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
| 사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
| 起きている嫌な事全部 |
| 오키테이루 이야나 코토 젠부 |
| 일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
| 何も知らず生きていたいよ |
| 나니모 시라즈 이키테이타이요 |
| 아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
| 終わる筈が始まりだった |
| 오와루 하즈가 하지마리닷타 |
| 끝날 줄 알았지만 시작이었어 |
| 才の要らん世界が有った |
| 사이노 이란 세카이가 앗타 |
| 재능이 쓸모없는 세상이 있었어 |
| 取りこぼしの無いこの世の生 |
| 토리코보시노 나이 코노 요노 세이 |
| 예상 밖의 패배는 없는 이 세상의 삶 |
| 有難く拾って行くんだぜ |
| 아리가타쿠 히롯테이쿤다제 |
| 감사를 표하며 주워 담는 거야 |
| 前提なんて無い |
| 젠테이 난테 나이 |
| 전제 같은 건 없어 |
| 決して掴めない |
| 켓시테 츠카메나이 |
| 절대 붙잡을 수 없는 |
| 正解なんて無い |
| 세이카이난테 나이 |
| 정답 같은 건 없어 |
| 妥当性が有るだけ |
| 다토오세이가 아루다케 |
| 타당성이 있을 뿐이야 |
| 前提なんて無い |
| 젠테이 난테 나이 |
| 전제 같은 건 없어 |
| 決して掴めない |
| 켓시테 츠카메나이 |
| 절대 붙잡을 수 없는 |
| 絶対なんて無い |
| 젯타이난테 나이 |
| 절대 같은 건 없어 |
| 妥当性にゃサヨナラさ |
| 다토오세이냐 사요나라사 |
| 타당성과는 안녕이야 |
| 正しく在れと躍起になって |
| 터사시쿠아레토 얏키니 낫테 |
| 똑바로 살라고 기를 쓰며 |
| 人が死にゆくこんな世界で |
| 히토가 시니유쿠 콘나 세카이데 |
| 사람이 죽어가는 이런 세상에서 |
| 起きている嫌な事全部 |
| 오키테이루 이야나 코토 젠부 |
| 일어나고 있는 싫은 일들은 전부 |
| 何も知らず生きていたいよ |
| 나니모 시라즈 이키테이타이요 |
| 아무것도 모른 채로 살아가고 싶어 |
| 薄っぺらな人生だった |
| 우슷페라나 진세이닷타 |
| 얄팍한 인생이었어 |
| 欲に塗れた大人になった |
| 요쿠니 마미레타 오토나니 낫타 |
| 욕망에 쩔은 어른이 되었어 |
| 後戻りの出来ない運命 |
| 아토모도리노 데키나이 운메이 |
| 돌이킬 수 없는 운명을 |
| 手繰り寄せ進んで行くんだぜ |
| 타구리요세 스슨데이쿤다제 |
| 끌어당기면서 나아가는 거야 |
댓글
새 댓글 추가




