샷건・올
정보
| ショットガン・ナウル | |
|---|---|
| 출처 | sm39082658 |
| 작곡 | Chinozo |
| 작사 | Chinozo |
| 노래 | v flower |
가사
| 愛し恨めし troublesome troublesome |
| 이토시 우라메시 트러블섬 트러블섬 |
| 사랑하며 원망해 troublesome troublesome |
| はて?誰のことLoveなんし? |
| 하테? 다레노 코토 라부 난시? |
| 글쎄? 누군가를 Love한단 거야? |
| 生きとし生ける詩 素晴らしき素晴らしき |
| 이키토시 이케루 시 스바라시키 스바라시키 |
| 살아숨쉬는 모든 노래가 멋져, 멋져 |
| ぶっちゃけ どれでもいいなんし? |
| 붓차케 도레데모 이이난시? |
| 솔직히 뭐든지 괜찮지 않아? |
| らりるれ Lower Lower |
| 라리루레 로워 로워 |
| 라리루레 Lower Lower |
| この心 Lower Lower |
| 코노 코코로워 로워 |
| 이 마음 Lower Lower |
| めっちゃ荒廃した集落に |
| 멧차 코오하이시타 슈우라쿠니 |
| 엄청나게 황폐해진 마을에 |
| 問いかけてみて「私は誰?」 |
| 토이카케테미테 「와타시와 다레?」 |
| 물어봐줘 「나는 누구야?」 |
| 分かっていました |
| 와캇테이마시타 |
| 알고 있었습니다 |
| 世界の答えが結局そうだろう |
| 세카이노 코타에가 켓쿄쿠 소오다로오 |
| 세계의 대답이 결국 그런 거겠지 |
| 見てて今 |
| 미테테 이마 |
| 봐봐, 지금 |
| ショットガンで撃ち抜いて |
| 숏토간데 우치누이테 |
| 샷건으로 꿰뚫고서 |
| すぐに 穴だらけにさせるわ |
| 스구니 아나다라케니 사세루와 |
| 금방 구멍투성이로 만들어줄게 |
| キミをショットガンで撃ち抜いて |
| 키미오 숏토간데 우치누이테 |
| 너를 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 僕のものだけになれ |
| 보쿠노 모노다케니 나레 |
| 나만의 것이 되어라 |
| ショットガンで撃ち抜いて |
| 숏토간데 우치누이테 |
| 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 滾る このメロ装填して |
| 타기루 코노 메로 소오텐시테 |
| 끓어오르는 이 멜로를 장전하고서 |
| キミをショットガンで撃ち抜いて |
| 키미오 숏토간데 우치누이테 |
| 너를 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 僕のものだけになれ |
| 보쿠노 모노다케니 나레 |
| 나만의 것이 되어라 |
| らーぱっぱ |
| 라아팟파 |
| 라ー팟파 |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| キラキラ クリティカルヒッツ |
| 키라키라 쿠리티카루 힛츠 |
| 반짝반짝 크리티컬 히트 |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| ど真ん中 クリティカルヒッツ |
| 도만나카 쿠리티카루 힛츠 |
| 정중앙에 크리티컬 히트 |
| 一生涯の人生に悔いなし |
| 잇쇼오가이노 진세이니 쿠이나시 |
| 일평생의 인생에 후회가 없기 |
| を目指して今を生きています |
| 오 메자시테 이마오 이키테이마스 |
| 를 목표로 삼아, 지금을 살아가고 있습니다 |
| それなのに パン頬張り |
| 소레나노니 판 호오바리 |
| 그런데도 빵을 입에 문 채로 |
| 微笑み look out |
| 호호에미 룻쿠 아웃 |
| 미소 지어 look out |
| なぜならそこにキミがいなかった |
| 나제나라 소코니 키미가 이나캇타 |
| 왜냐면, 거기에 네가 없었어 |
| 僕を見て 見て |
| 보쿠오 미테 미테 |
| 나를 봐줘, 봐줘 |
| さもなきゃ Let's Dance! |
| 사모나캬 렛츠 단스! |
| 아니라면 Let’s Dance! |
| らりるれ Lower Lower |
| 라리루레 로워 로워 |
| 라리루레 Lower Lower |
| この心 Lower Lower |
| 코노 코코로워 로워 |
| 이 마음 Lower Lower |
| 愛してると嘯いて |
| 아이시테루토 우소부이테 |
| 사랑한다고 큰소리치며 |
| そん気にさせて「アナタは誰?」 |
| 손 키니 사세테 「아나타와 다레?」 |
| 그런 기분이 들게 해 「당신은 누구야?」 |
| 分かっていました |
| 와캇테이마시타 |
| 알고 있었습니다 |
| 世界の答えが結局そうだろう |
| 세카이노 코타에가 켓쿄쿠 소오다로오 |
| 세상의 대답은 결국 그런 거겠지 |
| だから今 |
| 다카라 이마 |
| 그러니까 지금 |
| ショットガンで撃ち抜いて |
| 숏토간데 우치누이테 |
| 샷건으로 꿰뚫고서 |
| すぐに 穴だらけにさせるわ |
| 스구니 아나다라케니 사세루와 |
| 금방 구멍투성이로 만들어줄게 |
| キミをショットガンで撃ち抜いて |
| 키미오 숏토간데 우치누이테 |
| 너를 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 僕のものだけになれ |
| 보쿠노 모노다케니 나레 |
| 나만의 것이 되어라 |
| ショットガンで撃ち抜いて |
| 숏토간데 우치누이테 |
| 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 滾る この魂浴びせたいんだな |
| 타기루 코노 타마시이 아비세타인다나 |
| 끓어오르는 이 영혼을 퍼붓고 싶어 |
| ショットガンで撃ち抜いて |
| 숏토간데 우치누이테 |
| 샷건으로 꿰뚫고서 |
| 僕のものだけになれ |
| 보쿠노 모노다케니 나레 |
| 나만의 것이 되어라 |
| らーぱっぱ |
| 라아팟파 |
| 라ー팟파 |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| キラキラ クリティカルヒッツ |
| 키라키라 쿠리티카루 힛츠 |
| 반짝반짝 크리티컬 히트 |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| ど真ん中 クリティカルヒッツ yeah |
| 도만나카 쿠리티카루 힛츠 예에 |
| 정중앙에 크리티컬 히트 yeah |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| キラキラ クリティカルヒッツ |
| 키라키라 쿠리티카루 힛츠 |
| 반짝반짝 크리티컬 히트 |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| burn up burn up! |
| 반 앗푸 반 앗푸! |
| burn up burn up! |
| ど真ん中 クリティカルヒッツ |
| 도만나카 쿠리티카루 힛츠 |
| 정중앙에 크리티컬 히트 |
| 僕が在ること キミが在ること |
| 보쿠가 아루 코토 키미가 아루 코토 |
| 내가 있다는 것, 네가 있다는 것 |
| いつか 消えてしまわないように |
| 이츠카 키에테시마와나이 요오니 |
| 언젠가 사라져버리지 않도록 |
| 忘れないよ 一つ二つのメロディの中 |
| 와스레나이요 히토츠 후타츠노 메로디노 나카 |
| 잊지 않을게, 한두 개의 멜로디 속에서 |
| 生きている証を |
| 이키테이루 아카시오 |
| 살아있다는 증거를 |
댓글
새 댓글 추가




