번질번질
정보
てらてら | |
---|---|
출처 | 03IyS_9Dt0g |
작곡 | wada-takeaki |
작사 | wada-takeaki |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
ありふれた言葉に乗っかってら |
아리후레타 코토바니 놋캇테라 |
흔해빠진 말에 넘어가선 |
盗んだ言葉に乗っかってら |
누슨다 코토바니 놋캇테라 |
표절한 말에 넘어가선 |
シンクロナイズしちゃったら |
신쿠로나이즈시찻타라 |
싱크로나이즈 해버리면 |
あたし行方知れずだ |
아타시 유쿠에 시레즈다 |
나는 행방불명이야 |
おぼつかないねいつだって |
오보츠카나이네 이츠닷테 |
불안불안해, 언제나 |
踏み外してる何度も |
후미하즈시테루 난도모 |
발을 헛딛으며 몇 번이고 |
毎回こんがらがった頭固まるんだ |
마이카이 콘가라갓타 아타마 카타마룬다 |
매번 혼란스러워 머리가 굳어버려 |
嫌われたくないからね |
키라와레타쿠 나이카라네 |
미움받고 싶지 않으니까 |
ようやく取り戻したんだ |
요오야쿠 토리모도시탄다 |
겨우 되찾게 됐어 |
シャバの空気愛しくて |
샤바노 쿠우키 이토시쿠테 |
속세의 공기가 사랑스러워서 |
なんか疑い方も忘れかけていた |
난카 우타가이카타모 와스레카케테이타 |
뭔지 의심하는 법도 잊고 있었어 |
そんな毎日はどうだい? |
손나 마이니치와 도오다이? |
그런 매일은 어때? |
いないいないいない! |
이나이 이나이 이나이! |
없어 없어 없어! |
あたしがいないよ |
아타시가 이나이요 |
내가 없어 |
またしてもいないよ |
마타시테모 이나이요 |
다시 해봐도 없어 |
ねぇ高い高い場所からブレブレの夢を見る |
네에 타카이 타카이 바쇼카라 부레부레노 유메오 미루 |
있지 높디 높은 곳에서 흔들거리는 꿈을 꿔 |
それもどうだろう |
소레모 도오다로오 |
그건 또 어떨까 |
ありふれた言葉に乗っかってら |
아리후레타 코토바니 놋캇테라 |
흔해빠진 말에 넘어가선 |
盗んだ言葉に乗っかってら |
누슨다 코토바니 놋캇테라 |
표절한 말에 넘어가선 |
レビューサイトの星の数で夢を語らないで |
레뷰우 사이토노 호시노 카즈데 유메오 카타라나이데 |
리뷰 사이트의 별 수로 꿈을 말하지 말아줘 |
余計なものまで乗っかってら |
요케이나 모노마데 놋캇테라 |
쓸데없는 것까지 넘어가선 |
要らない!あたしそんなんなら |
이라나이! 아타시 손난나라 |
필요없어! 나 그런 거라면 |
シンクロナイズしちゃったら |
신쿠로나이즈시찻타라 |
싱크로나이즈 해버리면 |
心 行方知れずだ あ~あ |
코코로 유쿠에 시레즈다 아~아 |
마음은 행방불명이야 아~아 |
“細~く引かれた白線を |
“호소~쿠 히카레타 하쿠센오 |
“길~게 늘어진 하얀 선을 |
踏み外したらエンドロール |
후미하즈시타라 엔도 로오루 |
잘못 헛딛으면 엔드 롤 |
当然残機はたったひとつで走るんだ |
토오젠 잔키와 탓타 히토츠데 하시룬다 |
당연히 목숨은 하나로 달리는 거야 |
次は二度と無いからね” |
츠기와 니도토 나이카라네” |
다음은 두 번 다신 없을 테니까” |
ってそんな狂った常識も |
테 손나 쿠룻타 조오시키모 |
라니 그런 미쳐버린 상식도 |
それすらも愛しくて |
소레스라모 이토시쿠테 |
그것조차도 사랑스러워서 |
なんか自分自身を縛り付けていた |
난카 지분지신오 시바리츠케테이타 |
왠지 자기자신을 속박하고 있었어 |
アイデンティティは崩壊! |
아이덴티티와 호오카이! |
아이덴티티는 붕괴! |
キライキライキライになりたくないよ |
키라이 키라이 키라이니 나리타쿠나이요 |
싫어 싫어 싫어지고 싶지 않아 |
あたし自身も世界も |
아타시 지신모 세카이모 |
나 자신도 세계도 |
期待したいのはただ |
키타이시타이노와 타다 |
기대하고 싶은 건 그저 |
今ここで鳴らす音だけでいいでしょ |
이마 코코데 나라스 오토다케데 이이데쇼 |
지금 여기서 울릴 소리면 충분하잖아 |
ありふれた言葉に乗っかったら |
아리후레타 코토바니 놋캇타라 |
흔해빠진 말에 넘어가면 |
成層圏越えられるんかな? |
세이소오켄 코에라레루카나? |
성층권을 넘을 수 있을까? |
正義は常にノスタルジアだから疑わしいよね |
세이기와 츠네니 노스타루지아다카라 우타가와시이요네 |
정의는 항상 노스탤지어니까, 의심스러운걸 |
神様の二次創作かな |
카미사마노 니지소오사쿠카나 |
신의 2차 창작인 걸까 |
要らない!あたしそんなんなら |
이라나이! 아타시 손난나라 |
필요없어! 나 그런 거라면 |
オリジナルになれないんなら |
오리지나루니 나레나인나라 |
오리지널이 될 수 없다면 |
あたししょうもないヤツでもいいわ |
아타시 쇼오모 나이 야츠데모 이이와 |
내가 별 볼 일 없는 녀석이어도 좋아 |
愛されたいなら踏み外して |
아이사레타이나라 후미하즈시테 |
사랑받고 싶다면 도를 벗어나 |
誰もいない場所で歌おうぜ |
다레모 이나이 바쇼데 우타오오제 |
아무도 없는 곳에서 노래하자 |
今更散々擦られてはまんまるの正解みたいな世界を |
이마사라 산잔 코스라레테와 만마루노 세이카이 미타이나 세카이오 |
이제 와서 잔뜩 문질러져 둥글어진 정답 같은 세상을 |
高い高い場所にさ |
타카이 타카이 바쇼니사 |
높디 높은 곳에 |
大切に飾ってる |
타이세츠니 카잣테루 |
소중히 장식하고 있어 |
それもどうだろう |
소레모 도오다로오 |
그건 또 어떨까 |
ありふれた言葉に乗っかってら |
아리후레타 코토바니 놋캇테라 |
흔해빠진 말에 넘어가선 |
盗んだ言葉に乗っかってら |
누슨다 코토바니 놋캇테라 |
표절한 말에 넘어가선 |
果てしないだけの場所でなんか見つかりましたか? |
하테시나이다케노 바쇼데난카 미츠카리마시타카? |
끝이 없을 뿐인 곳에서 뭔가 찾아내셨나요? |
余計なものまで乗っかってら |
요케이나 모노마데 놋캇테라 |
쓸데없는 것까지 넘어가선 |
要らない!あたしそんなんなら |
이라나이! 아타시 손난나라 |
필요없어! 나 그런 거라면 |
シンクロナイズしちゃったら |
신쿠로나이즈시찻타라 |
싱크로나이즈 해버리면 |
心 行方知れずだ あ~あ |
코코로 유쿠에 시레즈다 아~아 |
마음은 행방불명이야 아~아 |