国のエラい人 こぞって机とにらめっこ |
쿠니노 에라이 히토 코좃테 츠쿠에토 니라멧코 |
나라의 높으신 분들이 모여 책상과 눈싸움해 |
何も進展かわらないよ 知ってる現実ことだけ知らんぷり |
나니모 카와라나이요 싯테루 코토다케 시란푸리 |
아무런 진전변함이 없어, 알고 있는 현실사실만 모른 척해 |
今日も曲がり角 偶然だね、とウソをついて |
쿄오모 마가리카도 구우젠다네, 토 우소오 츠이테 |
오늘도 길모퉁이에서, 우연이네, 라고 거짓말하며 |
きみのひだり キープ 5分と笑顔が宝物 |
키미노 히다리 키이푸 고분토 에가오가 타카라모노 |
너의 왼쪽을 킵하는 5분과 미소가 보물이야 |
“世界が”どうなっちゃうとか 全然実感わかないよ |
“세카이”가 도오낫챠우토카 젠젠 짓칸 와카나이요 |
“세상”이 어떻게 되버린다던가, 전혀 실감이 나지 않아 |
ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる幸福感 |
타다 키미토노 쿄리가 이마, 하다토 료오테니 츠타와루 코오후쿠칸 |
단지 너와의 거리가 지금, 피부와 두 손에 전해지는 행복감 |
終末がやってくる! そんなこと別に 興味ないんだ |
슈우마츠가 얏테쿠루! 손나 코토 베츠니 쿄오미 나인다 |
종말이 다가온다! 그런 건 딱히 관심없어 |
週末がやってくる! 今度こそ想い 伝えなくちゃ |
슈우마츠가 얏테쿠루! 콘도코소 오모이 츠타에나쿠챠 |
주말이 다가온다! 이번에야말로 마음을 전해야만 해 |
世紀末の大予言も オオハズレ 人類ビックリです |
세이키마츠노 다이요겐모 오오하즈레 진루이 빗쿠리데스 |
세기말의 대예언도 완전 빗나가, 인류는 깜짝 놀랐어요 |
シュウマツロンだって きっと 宇宙人?かなにかのイタズラでしょ? |
슈우마츠론닷테 킷토 우츄우닌? 카 나니카노 이타즈라데쇼? |
종말론도 분명 우주인?인가 뭔가 하는 것의 장난이겠지? |
国のエラい人 こぞって机とにらめっこ |
쿠니노 에라이 히토 코좃테 츠쿠에토 니라멧코 |
나라의 높으신 분들이 모여 책상과 눈싸움해 |
何も進展かわらないよ 知ってる現実ことだけ知らんぷり |
나니모 카와라나이요 싯테루 코토다케 시란푸리 |
아무런 진전변함이 없어, 알고 있는 현실사실만 모른 척해 |
君は 突然さ 『遠く』に行ってしまったんだ |
키미와 토츠젠사 『토오쿠』니 잇테시맛탄다 |
너는 갑자기, 『먼 곳』으로 떠나버렸어 |
大人たちのヒトコトで 幸福論なんてチリ紙で |
오토나타치노 히토코토데 코오후쿠론난테 치리가미데 |
어른들의 한 마디에, 행복론 같은 건 종이조각이 돼 |
“世界が”なんて知らないよ 「戦争?」「天災?」知らないよ |
“세카이가” 난테 시라나이요 「센소오?」 「텐사이?」 시라나이요 |
“세상이” 그런 건 몰라, 「전쟁?」 「천재지변?」 몰라 |
ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる喪失感 |
타다 키미토노 쿄리가 이마, 하다토 료오테니 츠타와루 소오시츠칸 |
단지 너와의 거리가 지금, 피부와 두 손에 전해지는 상실감 |
終末がやってくる! そんなことホント 興味なかった |
슈우마츠가 얏테쿠루! 손나 코토 혼토 쿄오미나캇타 |
종말이 다가온다! 그런 건 정말 관심 없었어 |
週末がやってくる! どうしよう気持ち 伝えなかった |
슈우마츠가 얏테쿠루! 도오시요오 키모치 츠타에나캇타 |
주말이 다가온다! 어쩌지, 마음을 전하지 못했어 |
抑えきれない想い 願い 夢 うたをつめこんだ |
오사에키레나이 오모이 네가이 유메 우타오 츠메콘다 |
억누를 수 없는 마음, 소원, 꿈, 노래를 담았던 |
てがみ 一つじゃ足りないの どれだけ書いても 伝わんないんだ もう |
테가미 히토츠쟈 타리나이노 도레다케 카이테모 츠타완나인다 모오 |
편지 하나로는 부족해, 아무리 써도 전해질 수 없는 거야, 이젠 |
両手じゅう想いのピース 『送る相手?』知らないよ |
료오테쥬우 오모이노 피이스 『오쿠루 아이테?』 시라나이요 |
양손 가득, 마음의 피스 『보낼 사람은?』 몰라 |
それならば いっそのこと 世界中にばらまいてしまおうか? |
소레나라바 잇소노 코토 세카이쥬우니 바라마이테시마오오카? |
그렇다면 차라리, 온 세상에 잔뜩 뿌려버릴까? |
しゅうまつがやってくる! 愛のうた ひとつ いかがですか |
슈우마츠가 얏테쿠루! 아이노 우타 히토츠 이카가데스카 |
종말(주말)이 다가온다! 사랑의 노래 하나 어떠신가요 |
どこかのだれかがちょっとでも 笑顔になれるよな 世界なら |
도코카노 다레카가 춋토데모 에가오니 나레루요나 세카이나라 |
어딘가의 누군가가 조금이라도 웃을 수 있는 세상이라면 |
終末がやってくる! 君はもうやってこないのにな |
슈우마츠가 얏테쿠루! 키미와 모오 얏테코나이노니나 |
종말이 다가온다! 너는 더 이상 오지 않겠지만 |
週末がやってくる! 君はもうやってこないのにな |
슈우마츠가 얏테쿠루! 키미와 모오 얏테코나이노니나 |
주말이 다가온다! 너는 더 이상 오지 않겠지만 |
終末がやってきても もう二度とこないで 大嫌い |
슈우마츠가 얏테키테모 모오 니도토 코나이데 다이키라이 |
종말이 찾아와도, 두 번 다신 오지 말아줘, 정말 싫어 |
週末がやってきても もう二度とこない だれかの笑顔 |
슈우마츠가 얏테키테모 모오 니도토 코나이 다레카노 에가오 |
주말이 찾아와도, 두 번 다신 오지 않을, 누군가의 미소 |
しゅうまつがやってくる! |
슈우마츠가 얏테쿠루! |
종말(주말)이 다가온다! |
しゅうまつがやってくる! |
슈우마츠가 얏테쿠루! |
종말(주말)이 다가온다! |
しゅうまつがやってくる! |
슈우마츠가 얏테쿠루! |
종말(주말)이 다가온다! |
しゅうまつがやってくる! |
슈우마츠가 얏테쿠루! |
종말(주말)이 다가온다! |