봉화
정보
| 狼煙 | |
|---|---|
| 출처 | sm35890136 |
| 작곡 | john |
| 작사 | john |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| お前の正義が嘘なら 何処見つめりゃいいの |
| 오마에노 세이기가 우소나라 도코 미츠메랴 이이노 |
| 너의 정의가 거짓이라면 대체 어딜 봐야하는 거야 |
| 分かんねぇ一点張りじゃ つまんねぇよ |
| 와칸네에 잇텐바리쟈 츠만네에요 |
| 모르겠어, 고집만 부리는 건 시시해 |
| 俺はここにいるのか |
| 오레와 코코니 이루노카 |
| 나는 여기에 있는 걸까 |
| 自分の言葉が空を切って 空に溶けていった |
| 지분노 코토바가 소라오 킷테 소라니 토케테잇타 |
| 내 말이 하늘을 가르고, 하늘에 녹아들었어 |
| 上手くねぇ冗談なんかじゃ 食えねぇよ |
| 우마쿠네에 죠오단난카쟈 쿠에네에요 |
| 서툴러, 그런 농담으론 속여넘길 수 없어 |
| 夢も砂に混ざった |
| 유메모 스나니 마잣타 |
| 꿈도 모래에 섞였어 |
| 悲しみの一辺倒じゃ ラチがあかねぇ |
| 카나시미노 잇펜토오쟈 라치가 아카네에 |
| 계속 슬프기만 해선 결말이 나지 않아 |
| 全くだ! |
| 맛타쿠다! |
| 정말이야! |
| 俺には何にも 無いからさ |
| 오레니와 난니모 나이카라사 |
| 나에겐 아무것도 없으니까 |
| お前が眩しくて 酔狂だ |
| 오마에가 마부시쿠테 스이쿄오다 |
| 네가 눈부셔서 미칠 것 같아 |
| まるで拷問みたいだ |
| 마루데 고오몬 미타이다 |
| 거의 고문 같아 |
| もう止しておくれよ |
| 모오 요시테 오쿠레요 |
| 이제 그만해줘 |
| いつかこの街で 出会ったらさ |
| 이츠카 코노 마치데 데앗타라사 |
| 언젠가 이 거리에서 만난다면 |
| 殴ってやるから 覚えときな |
| 나굿테야루카라 오보에토키나 |
| 때려줄 테니까, 기억해둬 |
| それが俺達の狼煙だ |
| 소레가 오레타치노 노로시다 |
| 그게 우리들의 봉화야 |
| さぁ 覚悟してろよ |
| 사아 카쿠고시테로요 |
| 자, 각오하도록 해 |
| 過剰な摂取が 脳を腐らせて |
| 카조오나 셋슈가 노오오 쿠사라세테 |
| 과도한 섭취가 뇌를 썩게 해서 |
| 死人となった |
| 시닌토 낫타 |
| 죽게 됐어 |
| 洒落臭ぇ老害なんかじゃ 救えねぇよ |
| 샤라쿠세 로오가이난카쟈 스쿠에네에요 |
| 헛똑똑이 노인들의 지배론 해결할 수 없어 |
| 声がデカイだけだし |
| 코에가 데카이다케다시 |
| 목소리가 클 뿐이잖아 |
| 悲しみの一辺倒じゃ ラチがあかねぇ |
| 카나시미노 잇펜토오쟈 라치가 아카네에 |
| 계속 슬프기만 해선 결말이 나지 않아 |
| 全くだ! |
| 맛타쿠다! |
| 정말이야! |
| 俺には何にも 無いからさ |
| 오레니와 난니모 나이카라사 |
| 나에겐 아무것도 없으니까 |
| お前が眩しくて 酔狂だ |
| 오마에가 마부시쿠테 스이쿄오다 |
| 네가 눈부셔서 미칠 것 같아 |
| まるで拷問みたいだ |
| 마루데 고오몬 미타이다 |
| 거의 고문 같아 |
| もう止しておくれよ |
| 모오 요시테 오쿠레요 |
| 이제 그만해줘 |
| いつかこの街で 出会ったらさ |
| 이츠카 코노 마치데 데앗타라사 |
| 언젠가 이 거리에서 만난다면 |
| 殴ってやるから 覚えときな |
| 나굿테야루카라 오보에토키나 |
| 때려줄 테니까, 기억해둬 |
| それが俺達の狼煙だ |
| 소레가 오레타치노 노로시다 |
| 그게 우리들의 봉화야 |
| さぁ 覚悟してろよ |
| 사아 카쿠고시테로요 |
| 자, 각오하도록 해 |
| 全くだ! |
| 맛타쿠다! |
| 정말이야! |
| 俺には何にも 無いからさ |
| 오레니와 난니모 나이카라사 |
| 나에겐 아무것도 없으니까 |
| お前が眩しくて 酔狂だ |
| 오마에가 마부시쿠테 스이쿄오다 |
| 네가 눈부셔서 미칠 것 같아 |
| まるで拷問みたいだ |
| 마루데 고오몬 미타이다 |
| 거의 고문 같아 |
| もう止しておくれよ |
| 모오 요시테 오쿠레요 |
| 이제 그만해줘 |
| いつかこの街で 出会ったらさ |
| 이츠카 코노 마치데 데앗타라사 |
| 언젠가 이 거리에서 만난다면 |
| 殴ってやるから 覚えときな |
| 나굿테야루카라 오보에토키나 |
| 때려줄 테니까, 기억해둬 |
| それが俺達の狼煙だ |
| 소레가 오레타치노 노로시다 |
| 그게 우리들의 봉화야 |
| さぁ 覚悟しておけ |
| 사아 카쿠고시테오케 |
| 자, 각오해둬 |
| 死ぬまでずっと |
| 시누마데 즛토 |
| 죽을 때까지 쭉 |
| 俺には何にも 無いからさ |
| 오레니와 난니모 나이카라사 |
| 나에겐 아무것도 없으니까 |
| 眩しいお前を 羨むんだ |
| 마부시이 오마에오 우라야문다 |
| 눈부신 너를 부러워하는 거야 |
| まるで英雄ヒーローみたいだ |
| 마루데 히이로오 미타이다 |
| 마치 영웅히어로 같아 |
| 救っておくれよ |
| 스쿳테오쿠레요 |
| 구해줬으면 해 |
| いつかこの街で 出会ったらさ |
| 이츠카 코노 마치데 데앗타라사 |
| 언젠가 이 거리에서 만난다면 |
| 笑って愛してくれませんか |
| 와랏테 아이시테쿠레마센카 |
| 웃으며 사랑해주지 않을래? |
| それだけで 俺はいいんだ |
| 소레다케데 오레와 이인다 |
| 나는, 그거면 됐어 |
| 分かっているだろう |
| 와캇테이루다로오 |
| 알고 있잖아 |
댓글
새 댓글 추가




