Ego도 Id도 단순하게
정보
EgoもIdも単純に | |
---|---|
출처 | sm35649401 |
작곡 | 유리・카논 |
작사 | 유리・카논 |
노래 | GUMI |
가사
愛してよ |
아이시테요 |
사랑해 줘 |
もっとエゴもイドも単純に |
못토 에고모 이도모 탄쥰니 |
조금 더 에고도 이드도 단순하게 |
逃げ込んだ非現実であなたは嘘をつく |
니게콘다 히겐지츠데 아나타와 우소오 츠쿠 |
도망쳐간 비현실에서 당신은 거짓말을 해 |
「私はだれ?」なんて |
「와타시와 다레?」 난테 |
「나는 누구야?」 같은 말엔 |
だれも答えないの |
다레모 코타에나이노 |
아무도 대답하지 않아 |
だから望むままにその目に映してる |
다카라 노조무마마니 소노 메니 우츠시테루 |
그래서 원하는 대로 그 눈에 비추고 있어 |
人間を象った私の姿を |
닌겐오 카타돗타 와타시노 스가타오 |
인간을 본뜬 내 모습을 |
夢や理想をなぞる |
유메야 리소오오 나조루 |
꿈이나 이상을 덧그리는 |
それが幸せなら |
소레가 시아와세나라 |
그것이 행복이라면 |
すべてを塗り潰し新たに描きましょう |
스베테오 누리츠부시 아라타니 에가키마쇼오 |
모두 덧칠하고서 새롭게 그리자 |
いつしか剥離した自分が笑い掛ける |
이츠시카 하쿠리시타 지분가 와라이카케루 |
어느새 떨어져 나간 내가 웃어보이고 있어 |
その声も感情も 気付けば奪われ |
소노 코에모 칸죠오모 키즈케바 우바와레 |
그 목소리도 감정도 정신 차리니 빼앗겨 |
画面の向こうの佞言に溺れる |
가멘노 무코오노 네이겐니 오보레루 |
화면 너머의 아첨에 빠져들어 |
教えて |
오시에테 |
가르쳐줘 |
本当の私はそこにいるの? |
혼토오노 와타시와 소코니 이루노? |
진짜 나는 거기에 있는 거야? |
仮面の下を這いずる心は |
카멘노 시타오 하이즈루 코코로와 |
가면 밑을 기어다니는 마음은 |
ああ、ただ惨めに崩れてくだけ |
아아 타다 미지메니 쿠즈레테쿠다케 |
아아, 그저 비참하게 허물어져갈 뿐 |
愛してよ |
아이시테요 |
사랑해 줘 |
もっとエゴもイドも単純に |
못토 에고모 이도모 탄쥰니 |
조금 더 에고도 이드도 단순하게 |
この感情を暴き出して突き刺してくれよ |
코노 칸죠오오 아바키다시테 츠키사시테쿠레요 |
이 감정을 들춰내서 꿰뚫어줘 |
デタラメな明日に縋りながら |
데타라메나 아스니 스가리나가라 |
엉망진창인 내일에 매달리며 |
終わりを望んでいた |
오와리오 노존데이타 |
끝을 바라고 있어 |
混ざりあった裏の裏を見透かして |
마자리앗타 우라노 우라오 미스카시테 |
뒤섞인 뒷면의 뒷면을 꿰뚫어보며 |
この感情を曝け出して呼吸をしても |
코노 칸죠오오 사라케다시테 코큐우오 시테모 |
이 감정을 드러내고서 호흡하더라도 |
昨日より上手く生きられたら |
키노오요리 우마쿠 이키라레타라 |
어제보다 잘 살아낸다면 |
私は私になれるのかな |
와타시와 와타시니 나레루노카나 |
나는 내가 될 수 있는 걸까 |
今を失うことを恐れて閉じ込めた |
이마오 우시나우 코토오 오소레테 토지코메타 |
지금을 잃는 것이 두려워 걸어 잠궜어 |
嫌われないように 奪われないように |
키라와레나이요오니 우바와레나이요오니 |
미움 받지 않도록 빼앗기지 않도록 |
一つ踏み出す度 足を取られ沈む |
히토츠 후미다스 타비 아시오 토라레 시즈무 |
한 걸음 내딛을 때마다 발목을 붙잡혀 가라앉아 |
矛盾を孕んでる 索漠たる世だ |
무쥰오 하란데루 사쿠바쿠타루 요다 |
모순을 품고 있는 삭막한 세상이야 |
夢が覚めて全て嘘だったり |
유메가 사메테 스베테 우소닷타리 |
꿈이 깨 모든 게 거짓말이거나 |
魔法が解けて現実に落ちたり |
마호오가 토케테 겐지츠니 오치타리 |
마법이 풀려 현실로 떨어지거나 |
どこかで |
도코카데 |
어딘가에선 |
そんな朝が来ることもわかってる |
손나 아사가 쿠루 코토모 와캇테루 |
그런 아침이 온다는 것도 알고 있어 |
今はまだ眠らせて |
이마와 마다 네무라세테 |
지금은 좀 더 잠들고 있게 해줘 |
愛してよ |
아이시테요 |
사랑해 줘 |
もっとエゴもイドも単純に |
못토 에고모 이도모 탄쥰니 |
조금 더 에고도 이드도 단순하게 |
この感情を暴き出して突き刺してくれよ |
코노 칸죠오오 아바키다시테 츠키사시테쿠레요 |
이 감정을 들춰내서 꿰뚫어줘 |
デタラメな明日に縋りながら |
데타라메나 아스니 스가리나가라 |
엉망진창인 내일에 매달리며 |
終わりを望んでいた |
오와리오 노존데이타 |
끝을 바라고 있어 |
騙し合って だれもかれも偽って |
다마시앗테 다레모 카레모 이츠왓테 |
서로를 속이며 너도나도 꾸며내 |
もう本当なんてどこにも無いのだろう |
모오 혼토오난테 도코니모 나이노다로오 |
이제 진짜는 그 어디에도 없는 거겠지 |
気が付けば |
키가 츠케바 |
정신 차리니 |
あの頃見た夢も |
아노 코로 미타 유메모 |
그 시절 꿨던 꿈도 |
私は忘れて |
와타시와 와스레테 |
나는 잊어버린 채 |
壊して 直して また壊して |
코와시테 나오시테 마타 코와시테 |
부수고 고치고 다시 부수고 |
新しい嘘を塗り固めて |
아타라시이 우소오 누리카타메테 |
새로운 거짓말을 칠하고서 굳혀 |
返して 返してよ 私の心を |
카에시테 카에시테요 와타시노 코코로오 |
돌려줘 돌려줘 내 마음을 |
この声が届きますか? |
코노 코에가 토도키마스카? |
이 목소리는 전해졌나요? |
殺してよ |
코로시테요 |
죽여줘 |
いっそ 痛みも無く一瞬で |
잇소 이타미모 나쿠 잇슌데 |
차라리 아프지 않게 단숨에 |
この幻想を跡形無く消し去ってくれよ |
코노 겐소오오 아토카타나쿠 케시삿테쿠레요 |
이 환상을 흔적도 없이 지워버려 줘 |
鏡に映るその愚かさに |
카가미니 우츠루 소노 오로카사니 |
거울에 비치는 그 어리석음에 |
私は目を背けて |
와타시와 메오 소무케테 |
나는 눈을 돌리고 |
汚しあって白と黒も失くなって |
요고시앗테 시로토 쿠로모 나쿠낫테 |
서로를 더럽혀 흰색도 검은색도 사라져서 |
ああ、だんだん薄れてゆく 心臓の音も |
아아, 단단 우스레테유쿠 신조오노 오토모 |
아아, 점점 흐려져 가 심장소리조차도 |
それでも確かに息をしてる |
소레데모 타시카니 이키오 시테루 |
그래도 분명히 숨 쉬고 있어 |
私はここに生きている |
와타시와 코코니 이키테이루 |
나는 여기 살아 있어 |
きっといつか終わる夢に |
킷토 이츠카 오와루 유메니 |
반드시 언젠가 끝나는 꿈에 |
そっと未完成な歌を灯そう |
솟토 미칸세이나 우타오 토모소오 |
조용히 미완성된 꿈을 밝히자 |
だれかが同じ色を並べたとしても |
다레카가 오나지 이로오 나라베타토 시테모 |
누군가가 같은 색을 늘어놓더라도 |
私を描けはしないでしょう |
와타시오 에가케와 시나이데쇼오 |
나는 그릴 수 없을 거야 |
呼んでみせて 私の名前を |
욘데미세테 와타시노 나마에오 |
자, 불러봐 내 이름을 |