ハズレばかりの籤引き、当たりを引いた世界、私達、 |
하즈레바카리노 쿠지 히키, 아타리오 히이타 세카이, 와타시타치, |
꽝만 가득한 제비뽑기에서, 당첨을 뽑은 세계, 우리들, |
現実のこの有り様はまるで神による奇跡 |
겐지츠노 코노 아리요오와 마루데 카미니 요루 키세키 |
현실의 이 모습은 마치 신에 의한 기적 같아 |
本当なの?でもどれだけ天文学的確率でも |
혼토오나노? 데모 도레다케 텐몬가쿠테키 카쿠리츠데모 |
정말이야? 하지만 아무리 천문학적 확률이라고 해도 |
籤が尽きるまで引くならその奇跡は必然でしょ? |
쿠지가 츠키루마데 히쿠나라 소노 키세키와 히츠젠데쇼? |
제비를 전부 다 뽑아버리면 그 기적은 반드시 일어나잖아? |
「私は存在しません」と言える存在者は存在しません |
「와타시와 손자이시마센」토 이에루 손자이샤와 손자이시마센 |
「저는 존재하지 않습니다」라고 말할 수 있는 존재자는 존재하지 않습니다 |
私は私の非存在を認識など出来ない |
와타시와 와타시노 히손자이오 닌시키나도 데키나이 |
나는 나의 비존재를 인식할 수조차 없어 |
存在故感じる奇跡。奇跡以外は感じられぬ故、 |
손자이 유에 칸지루 키세키. 키세키 이가이와 칸지라레누 유에, |
존재하기에 느낄 수 있는 기적. 기적 이외엔 느낄 수 없기 때문에, |
「僕らの誕生は奇跡」とか当然で、どうでもいいや |
「보쿠라노 탄죠오와 키세키」토카 토오젠데, 도오데모 이이야 |
「우리의 탄생은 기적」같은 건 당연해서, 아무래도 상관없어 |
世界は"1つ"で、私は"1人"で |
세카이와 “히토츠”데, 와타시와 “히토리”데 |
세상은 “하나”고, 나는 “혼자”라서 |
この"1"がとても特別に思えた |
코노 “이치”가 토테모 토쿠베츠니 오모에타 |
이 “1”이 너무나 특별하게 보였어 |
選ばれたようで、意味があるようで |
에라바레타요오데, 이미가 아루요오데 |
선택 받은 것 같아서, 의미가 있는 것 같아서 |
神秘のようで、奇妙に感じた |
신피노요오데 키묘오니 칸지타 |
신비로워 보여서, 기묘하게 느껴졌어 |
起こった事象分の無数の世界のうちの |
오콧타 지쇼오분노 무스우노 세카이노 우치노 |
일어난 사건만큼 무수히 많은 세계 속의 |
1つにいることも知らずに |
히토츠니 이루 코토모 시라즈니 |
단 하나에 존재하는 것도 모른 채로 |
仕様もない、如何しようも無い |
쇼오모 나이, 도오시요오모 나이 |
시시해, 어쩔 수가 없어 |
この世界から他の世界に問う |
코노 세카이카라 타노 세카이니 토우 |
이 세계로부터 다른 세계에 물어 |
そちらの私はちゃんと笑えていますか? |
소치라노 와타시와 챤토 와라에테이마스카? |
그쪽의 저는 잘 웃고 있나요? |
全ての世界、見渡し、笑えている世界があれば |
스베테노 세카이, 미와타시, 와라에테이루 세카이가 아레바 |
모든 세계를, 바라보며, 웃을 수 있는 세계가 있다면 |
幸せは「可能」なんだ |
시아와세와 「카노오」난다 |
행복은 「가능」해 |
やがて死ぬことは必然、なら生まれたことも必然なの? |
야가테 시누 코토와 히츠젠, 나라 우마레타 코토모 히츠젠나노? |
이윽고 죽게 되는 게 필연적이라면, 태어난 것도 필연이야? |
可死的存在の私、不可視的な見渡し |
카시테키 손자이노 와타시, 후카시테키나 미와타시 |
가사적 존재인 나, 불가시적인 전망 |
死ぬ選択も可能です。また生きる選択も可能なら |
시누 센타쿠모 카노오데스. 마타 이키루 센타쿠모 카노오나라 |
죽는다는 선택도 가능합니다. 또, 살아간다는 선택도 가능하다면 |
取り敢えず、今の私の存在は偶然なんだ |
토리아에즈, 이마노 와타시노 손자이와 구우젠난다 |
일단, 지금 나의 존재는 우연인 거야 |
私をどうか出来合いの言葉の束に分解しないで |
와타시오 도오카 데키아이노 코토바노 타바니 분카이시나이데 |
제발 나를, 이미 만들어진 말들의 집단으로 분해하지 말아줘 |
真と偽の間の海を曖昧に泳ぎたい |
신토 기노 아와이노 우미오 아이마이니 오요기타이 |
진실과 거짓 사이의 바다를 애매하게 헤엄치고 싶어 |
確率言明の愛と、行って戻れぬ生の一回性 |
카쿠리츠 겐메이노 아이토, 잇테 모도레누 세이노 잇카이세이 |
확률적 언명의 사랑과, 가면 돌아올 수 있는 삶의 일회성 |
連続と不連続の境界で、さあ馬鹿みたいにダンスダンス |
렌조쿠토 후렌조쿠노 쿄오카이데, 사아 바카미타이니 단스 단스 |
연속과 불연속의 경계에서, 자, 바보처럼 댄스 댄스 |
世界が他にも沢山あるならば「現実」はどれだ? |
세카이가 호카니모 타쿠산 아루나라바 「겐지츠」와 도레다? |
이외에도 다른 세계가 잔뜩 있다면 「현실」은 어떤 거야? |
ここはほんとに「現実」か?だとしたらそれがなぜ分かるのか? |
코코와 혼토니 「겐지츠」카? 다토 시타라 소레가 나제 와카루노카? |
여기는 정말 「현실」이야? 그렇다면 어떻게 그걸 알 수 있었던 거야? |
「現実」を引き当てたんじゃない、 |
「겐지츠」오 히키아테탄쟈 나이, |
「현실」을 뽑아서 당첨된 게 아니야, |
あなたの生きる「ここ」を「現実」と呼ぶんだ |
아나타노 이키루 「코코」오 「겐지츠」토 요분다 |
네가 살아가는 「이곳」을 「현실」이라 부르는 거야 |
若しも、或いは、例えば、縦んば |
모시모, 아루이와, 타토에바, 요신바 |
만약에, 혹은, 예컨대, 여차하면 |
タラレバ集めた、蜘蛛手の道行く |
타라레바 아츠메타, 쿠모데노 미치이쿠 |
만약 모인다면, 거미발처럼 뻗은 길을 떠나 |
私とあなたの出会いは確かで |
와타시토 아나타노 데아이와 타시카데 |
너와 나의 만남은 너무 확실해서 |
存在しないなんて信じられない |
손자이시나이난테 신지라레나이 |
존재하지 않는다니 믿을 수 없어 |
だけど、あなたと会わなかった世界があるかも |
다케도, 아나타토 아와나캇타 세카이가 아루카모 |
하지만, 너와 만날 수 없었던 세계가 있을 수도 |
しれないことは信じられるから |
시레나이 코토와 신지라레루카라 |
있다는 건 믿을 수 있으니까 |
仕様がない、回避しようがない |
쇼오가 나이, 카이히시요오가 나이 |
어쩔 수 없어, 회피할 방법이 없어 |
この不幸の可不可、世界に問う |
코노 후코오노 카후카, 세카이니 토우 |
이 불행이 가능한지 불가능한지, 세계에 물어 |
そちらの私も泣いているのだろうか? |
소치라노 와타시모 나이테이루노다로오카? |
그쪽의 나도 울고 있는 걸까? |
全ての世界、見渡し、泣いていない世界があれば |
스베테노 세카이, 미와타시, 나이테이나이 세카이가 아레바 |
모든 세계를, 바라보며, 울고 있지 않는 세계가 있다면 |
不幸は「必然」じゃないさ |
후코오와 「히츠젠」쟈 나이사 |
불행은 「필연」이 아니야 |
全ての世界の私の中で、今の私は何番目に幸せ? |
스베테노 세카이노 와타시노 나카데, 이마노 와타시와 난반메니 시아와세? |
모든 세계에 있는 나 중에서, 지금의 나는 몇 번째로 행복해? |
最下位なら嫌だけど、一番ならそれ以上にもっともっと嫌だから |
사이카이나라 이야다케도, 이치반나라 소레이죠오니 못토 못토 이야다카라 |
꼴찌라면 싫겠지만, 일등이라면 그 이상으로 더욱 더 싫으니까 |
途方もない、数え切れない、 |
토호오모 나이, 카조에키레나이, |
수단이 없어, 헤아릴 수 없어, |
言葉、集めても語りきれない |
코토바, 아츠메테모 카타리키레나이 |
말들을, 모아도 전부 이야기할 수 없어 |
論理空間で私をつかまえてよ |
론리쿠우칸데 와타시오 츠카마에테요 |
논리 공간에서 나를 붙잡아줘 |
後悔、無い物強請り、 |
코오카이, 나이모노네다리, |
후회, 생떼를 피워대는, |
別様であった世界への希求 |
베츠요오데 앗타 세카이에노 키큐우 |
다른 방식의 세계에 대한 요구를 |
何度も繰り返しては |
난도모 쿠리카에시테와 |
몇 번이나 되풀이하면서 |
仕様もない、如何しようも無い |
쇼오모 나이, 도오시요오모 나이 |
시시해, 어쩔 수가 없어 |
この世界から他の世界に問う |
코노 세카이카라 타노 세카이니 토우 |
이 세계로부터 다른 세계에 물어 |
そちらの私はちゃんと笑えていますか? |
소치라노 와타시와 챤토 와라에테이마스카? |
그쪽의 저는 잘 웃고 있나요? |
全ての世界、見渡し、笑えている世界があれば |
스베테노 세카이, 미와타시, 와라에테이루 세카이가 아레바 |
모든 세계를, 바라보며, 웃을 수 있는 세계가 있다면 |
幸せは「可能」なんだ |
시아와세와 「카노오」난다 |
행복은 「가능」해 |
의뢰 맡겼던 사람입니다. 노래 전 지나가는 자막 여기도 올려둘게요
机に置かれた100個のサイコロ……。
책상 위에 놓인 100개의 주사위……
一つ一つ色が異なっていて、
제각기 전부 색이 달라서,
色鮮やかなそれらを私はすべて、床に転がし、
형형색색인 그것들을 나는 전부, 바닥에 굴리고,
その意味のない数字たちを眺めていた。
그 의미없는 숫자들을 바라보고 있었어.
もし、すべて1が出ていたなら、
만약, 전부 1이 나온다면,
その確率は6分の1の100乘。計算すると……
그 확률은 6분의 1의 100제곱. 계산하면……
65331862350007090609669026715805782053714
65331862350007090609669026715805782053714
3710472954871543071966369497141477376分の1
3710472954871543071966369497141477376분의 1
確率から考えると奇跡と言っていい。
확률적으로 기적이라고 부를만 해.
だけど、私が出したこの……バラバラで、平凡で、
하지만, 내가 굴린 이……제각각이고, 평범하고
自然な出目も、その色と数字の組み合わせは
자연스러운 눈도, 그 색과 숫자를 전부 조합하면
この1通りだけ……これは、すべて1が出る確率と同じ。
이것 하나뿐……이건, 전부 1이 나올 확률과 똑같아.
確率的には奇跡と等価値。
확률적으로는 기적과 같은 가치.
私は知らずに沢山の奇跡に触れている。
나는 어느새 수많은 기적과 닿아있어.
この宇宙が、地球が、人類が誕生したことも奇跡で、
이 우주가, 지구가, 인류가 탄생한 것도 기적이라서,
私という平凡な存在も沢山の奇跡の積み重ね。
나 같은 평범한 존재도 수많은 기적의 축적.
ほら、77憶人の中から私とあなたがこの時間、この場所で
자, 77억명의 사람들 중에서 너와 내가 이 순간, 이곳에서
こうして出会ったことも奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡
이렇게 만난 것 또한 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적
奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡
기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적
奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡奇跡
기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적 기적
奇跡?
기적?