노랫소리 리프레인
정보
| 歌声リフレイン | |
|---|---|
| 출처 | scwMFk52ZA8 |
| 작곡 | 유키노 이토 |
| 작사 | 유키노 이토 |
| 노래 | 나츠키 카린 |
가사
| 閉ざされたドアの先 |
| 토자사레타 도아노 사키 |
| 닫혔던 문 앞 |
| 日常が弾ける音がした |
| 니치조오가 하지케루 오토가 시타 |
| 일상이 터지는 소리가 났어 |
| 流れ込むそれはまるで |
| 나가레코무 소레와 마루데 |
| 흘러들어가던 그건 마치 |
| ヒーローみたいでさ |
| 히이로오미타이데사 |
| 히어로 같아서 |
| 覚えてんだ |
| 오보에텐다 |
| 기억하고 있어 |
| 苦しくって |
| 쿠루시쿳테 |
| 괴로워서 |
| どっかで泣いている |
| 돗카데 나이테이루 |
| 어딘가에서 울고 있는 |
| 顔も見えないキミを |
| 카오모 미에나이 키미오 |
| 얼굴도 모르는 너를 |
| 今度は僕が |
| 콘도와 보쿠가 |
| 이번엔 내가 |
| ちょっと照らせたら |
| 촛토 테라세타라 |
| 살며시 비춘다면 |
| 繰り返し |
| 쿠리카에시 |
| 되풀이해 |
| 何回でも愛謳って |
| 난카이데모 아이 우탓테 |
| 몇 번이고 사랑을 노래해 |
| キミにとって一番の |
| 키미니 톳테 이치반노 |
| 너에게 있어 최고의 |
| 歌声になれますように |
| 우타고에니 나레마스 요오니 |
| 노랫소리가 될 수 있기를 |
| ほら乗り越えてきた壁なんて |
| 호라 노리코에테키타 카베 난테 |
| 자, 넘어왔던 벽 같은 건 |
| 振り返って初めてわかるの |
| 후리카엣테 하지메테 와카루노 |
| 돌이켜봐야 비로소 알 수 있는 거야 |
| だからそうきっと |
| 다카라 소오 킷토 |
| 그러니까, 그래 분명 |
| 真っ直ぐ前を向いて行こうよ |
| 맛스구 마에오 무이테이코오요 |
| 똑바로 앞을 보고 가자 |
| いつまで歌ってるの?なんてさ |
| 이츠마데 우탓테루노? 난테사 |
| 언제까지 노래하는 거야? 라니 |
| どうせなら一つの理由が欲しいんだ |
| 도오세나라 히토츠노 리유우가 호시인다 |
| 이왕이면 한 가지 이유를 갖고 싶어 |
| 躓いて擦り傷が覗いても |
| 츠마즈이테 카스리키즈가 노조이테모 |
| 넘어져 쓸린 상처가 들여다보더라도 |
| まだまだ行けるさ |
| 마다마다 이케루사 |
| 아직 갈 수 있어 |
| はるか遠く |
| 하루카 토오쿠 |
| 아득히 멀리 |
| どこまでも |
| 도코마데모 |
| 어디까지든 |
| テンションあげて手を叩いて |
| 텐숀 아게테 테오 타타이테 |
| 텐션을 올려, 손뼉을 치며 |
| キミにとって一番の |
| 키미니 톳테 이치반노 |
| 너에게 있어 최고의 |
| 音楽になれますように |
| 온가쿠니 나레마스 요오니 |
| 음악이 될 수 있기를 |
| ほら強風だって追い越して |
| 호라 쿄오후우닷테 오이코시테 |
| 자, 강풍조차도 추월하고서 |
| 夢のような奇跡も在るよ |
| 유메노 요오나 키세키모 아루요 |
| 꿈 같은 기적도 있어 |
| だからそうきっと |
| 다카라 소오 킷토 |
| 그러니까, 그래 분명 |
| 真っ直ぐ前を向いて進むの |
| 맛스구 마에오 무이테 스스무노 |
| 똑바로 앞을 보고 나아가는 거야 |
| さあ |
| 사아 |
| 자 |
| エゴだってさ |
| 에고닷테사 |
| 이기적이래도 |
| どっかで疲れてる |
| 돗카데 츠카레테루 |
| 어딘가에서 지쳐있는 |
| 名前も知らないキミを |
| 나마에모 시라나이 키미오 |
| 이름도 모르는 너를 |
| 今度は僕が |
| 콘도와 보쿠가 |
| 이번엔 내가 |
| そっと照らせたら |
| 솟토 테라세타라 |
| 살짝 비춘다면 |
| 繰り返し |
| 쿠리카에시 |
| 되풀이해 |
| 何周でも地球このほしの |
| 난슈우데모 코노 호시노 |
| 몇 바퀴든, 지구이 별의 |
| 裏にだって届かせるよ |
| 우라니닷테 토도카세루요 |
| 뒤에도 전할 수 있어 |
| 想いが響きますように |
| 오모이가 히비키마스 요오니 |
| 마음이 울려퍼지기를 |
| さあ革命だって気分で |
| 사아 카쿠메이닷테 키분데 |
| 자, 혁명도 기분에 따라 |
| ひとりぼっちはもう違うから |
| 히토리봇치와 모오 치가우카라 |
| 외톨이는 이미 아니니까 |
| ここから始めようストーリー |
| 코코카라 하지메요오 스토오리이 |
| 여기서부터 시작하자, 스토리 |
| ラストもっかい! |
| 라스토 못카이! |
| 라스트 한 번 더! |
| 何回でも愛謳って |
| 난카이데모 아이 우탓테 |
| 몇 번이고 사랑을 노래해 |
| キミにとって一番の |
| 키미니 톳테 이치반노 |
| 너에게 있어 최고의 |
| 歌声に必ずなってみせる |
| 우타고에니 카나라즈 낫테미세루 |
| 노랫소리가 반드시 되어보일게 |
| ボーダーライン超えた景色って |
| 보오다아라인 코에타 케시킷테 |
| 보더라인을 넘은 경치라는 건 |
| 振り返って初めてわかるの |
| 후리카엣테 하지메테 와카루노 |
| 돌이켜봐야 비로소 알 수 있는 거야 |
| だからそうきっと |
| 다카라 소오 킷토 |
| 그러니까, 그래 분명 |
| 真っ直ぐ前を向いて行こうよ |
| 맛스구 마에오 무이테이코오요 |
| 똑바로 앞을 보고 가자 |
댓글
새 댓글 추가




