--これは一人の少女の日記 |
--코레와 히토리노 쇼오조노 닛키 |
--이것은 한 소녀의 일기 |
《世界を救った少年の話》 |
《세카이오 스쿳타 쇼오넨노 하나시》 |
《세계를 구한 소년의 이야기》 |
教会の鐘とともに始まった物語-- |
쿄오카이노 카네토 토모니 하지맛타 모노가타리-- |
교회의 종과 함께 시작된 이야기-- |
それは全てを消し去る病 君だけが救える不治の病 |
소레와 스베테오 케시사루 야마이 키미다케가 스쿠에루 후지노 야마이 |
그것은 모든 것을 지우는 병 너만이 구할 수 있는 불치의 병 |
辛いだけの決断さえ 君は微笑って選ぶんだ。 |
츠라이다케노 케츠단사에 키미와 와랏테 에라분다. |
괴로울 뿐이었던 결단조차도 너는 비웃기를 선택하겠지. |
君はまだ覚えてますか?あの日くれた君の言葉 |
키미와 마다 오보에테마스카? 아노 히쿠레타 키미노 코토바 |
너는 아직 기억하고 있을까? 그날 들려주었던 너의 말 |
どれだけ救われたと思う? |
도레다케 스쿠와레타토 오모우? |
얼마나 구원받았다고 생각하고 있을까? |
消えそうな私を抱きかかえた その背には翼が見えた。 |
키에소오나 와타시오 다키카카에타 소노 세니와 츠바사가 미에타. |
사라져버릴 듯한 나를 끌어안았던 그 등에는 날개가 보였어. |
心まで軽くして夢の続きへと 連れていってくれたんだよ |
코코로마데 카루쿠시테 유메노 츠즈키에토 츠레테잇테쿠레탄다요 |
마음마저도 가볍게 여기던 꿈의 뒤편으로 데려다주었던 거야 |
美しい世界を見てみたい。その先の未来を生きていたい。 |
우츠쿠시이 세카이오 미테미타이. 소노 사키노 미라이오 이키테이타이. |
아름다운 세상을 보고 싶어. 그 앞의 미래를 살아가고 싶어. |
出来る事ならその時は、君ともう一度手を繋ぎたい。 |
데키루 코토나라 소노 토키와, 키미토 모오 이치도 테오 츠나기타이. |
할 수 있는 일이라면 그때에는, 너와 다시 한 번 손을 잡고 싶어. |
まるでついでみたいく微笑って |
마루데 츠이데미타이쿠 와랏테 |
마치 좋은 기회라는 듯이 살짝 웃고 |
「世界を救おう。」なんて言うから |
「세카이오 스쿠오오.」 난테 유우카라 |
「세계를 구한다.」 같은 것을 말했더니 |
つられて微笑って信じられた。 |
츠라레테 와랏테 신지라레타. |
덩달아 살짝 웃고 믿고 말았어. |
二人の手が離れるその時に 君に言いたい事があったけど |
후타리노 테가 하나레루 소노 토키니 키미니 이이타이 코토가 앗타케도 |
두 손이 떨어지게 되는 그때에 너에게 말하고 싶은 것이 있었지만 |
言えないよ、だからまた『気付いてくれたら』なんて |
이에나이요, 다카라 마타 『키즈이테쿠레타라』 난테 |
말할 수 없어, 그러니 다시 『눈치채준다면』 이라며 |
君に甘えたんだ。 |
키미니 아마에탄다. |
너에게 어리광 피웠어. |
世界一おいしいご飯を君は知っていますか? |
세카이이치 오이시이 고한오 키미와 싯테이마스카? |
세상에서 제일로 맛있는 밥을 너는 알고 있어? |
世界一綺麗な景色を君は知っていますか? |
세카이이치 키레에나 케시키오 키미와 싯테이마스카? |
세상에서 제일로 아름다운 경치를 너는 알고 있어? |
触れた手のその温もりも 心から笑える毎日も |
후레타테노 소노 누쿠모리모 코코로카라 와라에루 마이니치모 |
닿았던 손의 그 온기도 진심으로 웃었던 매일도 |
全部、全部、君がくれたの。 |
젠부, 젠부, 키미가 쿠레타노. |
전부, 전부, 네가 주었던 거야. |
諦めかけた夢や希望をね、君は現実にかえてくから |
아키라메카케타 유메야 키보오오네, 키미와 겐지츠니 카에테쿠카라 |
포기했던 꿈과 희망을 저기, 너는 현실로 돌아 가버리고 말테니까 |
生きたいと願ってもいいと思えたんだ。 |
이키타이토 네갓테모 이이토 오모에탄다. |
살아있기를 바라도 괜찮다고 생각했던 거야. |
君がくれたキセキ。 |
키미가 쿠레타 키세키. |
네가 주었던 기적. |
消えそうな私を抱きかかえた その背には翼が見えた。 |
키에소오나 와타시오 다키카카에타 소노 세니와 츠바사가 미에타. |
사라져버릴 듯한 나를 끌어안았던 그 등에는 날개가 보였어. |
「その夢を叶えに行こう。二人一緒にだ。」 |
「소노 유메오 카나에니 이코오. 후타리 잇쇼니다.」 |
「그 꿈을 이루는 거야. 두 사람이 함께 말이야.」 |
そして本当に君は-- |
소시테 혼토오니 키미와-- |
그리고 정말로 너는-- |
美しい世界を見ていこう。この先も未来を生きていこう。 |
우츠쿠시이 세카이오 미테이코오. 코노 사키모 미라이오 이키테이코오. |
아름다운 세상을 보는 거야. 그 앞의 미래를 살아가는 거야. |
二人一緒に過ごしていこう。名前を呼び、手を繋ぐの。 |
후타리 잇쇼니 스고시테이코오. 나마에오 요비, 테오 츠나구노. |
두 사람이 함께 지내는 거야. 이름을 부르고, 손을 잡는 거야. |
私達が出逢った場所、教会の鐘がまた鳴り響く。 |
와타쿠시타치가 데앗타 바쇼, 쿄오카이노 카네가 마타 나리히비쿠. |
우리들이 만났던 장소, 교회의 종소리가 다시 울려퍼져. |
永遠を知らせる様に、ディンドン。 |
에에엔오 시라세루요오니, 딘돈. |
영원을 알리도록, 딩동. |
手を繋ごう。 |
테오 츠나고오. |
손을 잡았어. |
手を繋ごう。 |
테오 츠나고오. |
손을 잡았어. |
手を繋ごう。 |
테오 츠나고오. |
손을 잡았어. |
ディンドン。 |
딘돈. |
딩동. |
ディンドン。 |
딘돈. |
딩동. |