信じたんでしょう?いいじゃない |
신지탄데쇼오? 이이쟈나이 |
믿었던 거야? 괜찮잖아 |
私どうしても放って置けないわ 迷える可哀想な人 |
와타시 도오시테모 호옷테오케나이와 마요에루 카와이소오나 히토 |
난 아무래도 가만히 내버려둘 수 없어 헤매고 있는 불쌍한 사람 |
にしてもねぇ……ちょっと信仰心足りないんじゃなぁい? |
니시테모네에…… 춋토 신코오신 타리나인쟈나아이? |
그래도 그건…… 조금 신앙심 부족한 거 아니야아? |
勘違いしないで人助けなの でも要るでしょ? 懺悔 |
칸치가이시나이데 히토다스케나노 데모 이루데쇼? 잔게 |
착각하지 말아줘 사람을 돕는 일이니까 그래도 있잖아? 참회 |
ごめんなさいして頂戴 |
고멘나사이시테 쵸오다이 |
죄송하다고 해줘 |
アイン・ツヴァイ・ドライ ほらほら |
아인・츠바이・도라이 호라 호라 |
아인・쯔바이・드라이 자 자 |
フィーア・フュンフ 時間切れ |
휘이아・휸후 지칸기레 |
피어・핀프 시간 초과 |
《赦されない救われない報われない恵まれない》 |
《유루사레나이 스쿠와레나이 무쿠와레나이 메구마레나이》 |
《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 베풂받지 못해》 |
ねぇ どうしたい? |
네에 도오시타이? |
있지 어쩌고 싶어? |
《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 |
《유루사레타나이 스쿠와레타나이 무쿠와레타이 메구마레타이》 |
《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 베풂받고 싶어》 |
じゃあ信じたい? 決まり |
쟈아 신지타이? 키마리 |
자 믿고 싶어? 결정 |
シスター=セクトルージュ |
시스타아=세쿠토 루우주 |
시스터=섹트 루주 |
秘密の改竄 染まれブードゥー |
히미츠노 카이잔 소마레 부우두우 |
비밀의 개잔 물들어라 부두 |
正統か異端かどっちでもいいから早く死んで |
리이가루카 이리이가루카 돗치데모 이이카라 하야쿠신데 |
정통이건 이단이건 어느 쪽이든 좋으니까 얼른 죽어 |
シスター=セクトルージュ |
시스타아=세쿠토 루우주 |
시스터=섹트 루주 |
贖罪完了 人助けって最高 La ta ta ta ta |
쇼쿠자이칸료오 히토 다스켓테 사이코오 라 타 타 타 타 |
속죄 완료 사람을 구하는 건 최고 La ta ta ta ta |
嫌? 信じたんでしょう? いいじゃない |
이야? 신지탄데쇼오? 이이쟈나이 |
싫어? 믿었었잖아? 괜찮잖아 |
本当畏れ多いけれど親切にしただけ |
혼토오 오소레오오이케레도 신세츠니 시타다케 |
정말로 송구스러웠지만 친절하게 대했을 뿐 |
みんな私のことを聖女と呼ぶわ |
민나 와타시노 코토오 세이조토 요부와 |
모두 나를 성녀라고 부르고 있어 |
拝金主義の悪魔も規則狂いも大丈夫 |
하이킨슈기노 아쿠마모 루우루 쿠루이모 다이조오부 |
배금주의의 악마도 규칙에 미쳤어도 괜찮아 |
だからお手伝いをさせて頂戴 |
다카라 오테츠다이오 사세테 쵸오다이 |
그러니 좀 도와주게 해주길 바래 |
けれどねぇ 悔い改めるには証がいるの |
케레도 네에 쿠이아라타메루니와 아카시가 이루노 |
그래도 말이야 회개하는 것에는 증표가 있어 |
捧げる信仰心なぁに? |
사사게루 신코오신 나아니? |
바치는 신앙심 뭐어야? |
《赦されない救われない報われない恵まれない》 |
《유루사레나이 스쿠와레나이 무쿠와레나이 메구마레나이》 |
《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 베풂받지 못해》 |
まぁ大変 |
마아 타이헨 |
뭐 큰일 |
《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 |
《유루사레타나이 스쿠와레타나이 무쿠와레타이 메구마레타이》 |
《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 베풂받고 싶어》 |
えぇ誰に? あらあら 私? どうしよう |
에에 다레니? 아라아라 와타시? 도오시요오 |
에 누구에게? 어머어머 나? 어쩌지 |
シスター=セクトルージュ |
시스타아=세쿠토 루우주 |
시스터=섹트 루주 |
聖油をなめずり 哭けよブードゥー |
세에유오 나메즈리 나케요 부우두우 |
성유를 핥으며 통곡하라 부두 |
機密を 聖痕をどっちでもいいかしら早く灼いて |
에니구마오 스티구마오 돗치데모 이이카시라 하야쿠 야이테 |
기밀을 성흔을 어느 쪽이던 좋으니까 빨리 불타줘 |
シスター素直は好きよ |
시스타아 스나오와 스키요 |
시스터 솔직한 건 좋아 |
痛みの前には誰もが平等 La ta ta ta ta |
이타미노 마에니와 다레모가 뵤오도오 라 타 타 타 타 |
고통 앞에선 누구나 평등 La ta ta ta ta |
嫌? 救われたいんでしょう? いいじゃない |
이야? 스쿠와레타인데쇼오? 이이쟈나이 |
싫어? 구원받고 싶잖아? 괜찮잖아 |
《赦されない救われない報われない恵まれない》 |
《유루사레나이 스쿠와레나이 무쿠와레나이 메구마레나이》 |
《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 베풂받지 못해》 |
ねぇ どうしたい? |
네에 도오시타이? |
있지 어쩌고 싶어? |
《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 |
《유루사레타나이 스쿠와레타나이 무쿠와레타이 메구마레타이》 |
《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 베풂받고 싶어》 |
えぇそうでしょう 笑って信じなさい |
에에 소오데쇼오 와랏테 신지나사이 |
네 그래요 웃으면서 믿으세요 |
シスターお願いって魂捧げ祈るなら |
시스타아 오네가잇테 타마시이 사사게 이노루나라 |
시스터 부탁해요라고 영혼을 바치며 기도한다면 |
アレもコレもなかったことにしてあげる |
아레모 코레모 나캇타 코토니 시테아게루 |
이것도 저것도 없었던 일로 해줄게 |
じゃあ迷える子羊に奇蹟の招待 |
쟈아 마요에루 코히츠지니 키세키노 쇼오타이 |
자 길 잃은 어린양에게 기적으로의 초대 |
最後の聖餐 “信仰の行方” 浄化の赫き 染まって |
사이고노 세에산 세분스헤분 조오카노 카가야키 소맛테 |
최후의 만찬 “신앙의 행방” 정화의 반짝임이 물들어 |
魂コッチ 残りソッチ イタいクレームは来世にして!! |
타마시이 콧치 노코리 솟치 이타이 쿠레에무와 라이세니시테!! |
영혼 이쪽 나머지 저쪽 쓸데없는 클레임은 다음 생에 해!! |
もう聞こえないでしょうけど |
모오 키코에나이데쇼오케도 |
더 이상 들리지는 않겠지만 |
哀れ 抜け殻に神はいないの La ta ta ta ta |
아와레 누케가라니 카미와 이나이노 라 타 타 타 타 |
가엾은 빈 껍데기에게 신은 없어 La ta ta ta ta |
嫌? それじゃ共に祈りましょう だって私幼気なシスター |
이야? 소레쟈 토모니 이노리마쇼오 닷테 와타시 이타이케나 시스타아 |
싫어? 그러면 같이 기도하자 왜냐면 나는 순진한 시스터 |
アーメン |
아아멘 |
아멘 |
信じたんでしょう? いいじゃない |
신지탄데쇼오? 이이쟈나이 |
믿었었잖아? 괜찮잖아 |