祭囃子カラリ 乱れ息 汗ばむ両手を垂らしている |
마츠리바야시 카라리 미다레이키 아세바무 료오테오 타라시테이루 |
축제음악 달그락 흐트러진 숨 땀 흘리는 두 손을 늘어뜨리고 있어 |
五分前、肌を掻いた指 ぶらり所在無げ |
고훈마에, 하다오 카이타 유비 부라리 쇼자이나게 |
오 분 전, 살을 긁어대던 손가락은 대롱대롱 무료한듯해 |
いつも真っ赤な遊戯に暮れてた お揃いの瞳めや口元が |
이츠모 맛카나 유우기니 쿠레테타 오소로이노 메야 쿠치모토가 |
언제나 새빨간 유희로 저물던 모두의 눈이나 입가가 |
今はただ ぷつり 糸切れた 操り人形マリオネットみたい |
이마와 타다 푸츠리 이토키레타 마리오넷토미타이 |
지금은 그저 뚝하고 실이 끊어진 꼭두각시마리오네트 같아 |
蝉時雨 夕立ちの前の匂い 陽炎が揺ら揺ら |
세미시구레 유우다치노 마에노 니오이 카게로오가 유라유라 |
매미 소리 소나기가 내리기 전의 냄새 아지랑이가 흔들흔들 |
爪を立てた首筋 強く力を込めた |
츠메오 타테타 쿠비스지 츠요쿠 치카라오 코메타 |
손톱을 세워 목덜미에 강하게 힘을 줬어 |
茹だる様な八月のあの日 わたしお姉ちゃんになった! |
우다루 요오나 하치가츠노 아노 히 와타시 오네에챤니 낫타! |
찌는 듯한 팔월의 그 날 나는 언니가 됐어! |
わたしで居た十数年とあの嬉しかった悲しかった事 |
와타시데 이타 쥬우스우넨토 아노 우레시캇타 카나시캇타 코토 |
나로서 있었던 십몇 년과 그 기쁘고 슬펐던 일 |
全部無いことにしたんだ |
젠부 나이코토니 시탄다 |
전부 없었던 일로 했어 |
俯瞰視点 生まれ変わる体をもてあます |
후칸시텐 우마레카와루 카라다오 모테아마스 |
부감시점 새로 태어난 몸을 주체할 수가 없어 |
足もとにはまだ温かな生命いのちの跡 |
아시모토니와 마다 아타타카나 이노치노 아토 |
발밑에는 아직 따뜻한 생명의 흔적 |
無邪気さも理不尽も何もかもが蜃気楼に溶けてく |
무자키사모 리후진모 나니모카모가 신키로오니 토케테쿠 |
순수함도 불합리함도 모든 것이 신기루에 녹아들어가 |
悪い夢が覚めた向こうに幸せを見た |
와루이 유메가 사메타 무코오니 시아와세오 미타 |
악몽에서 눈을 떠 저편에서 행복을 봤어 |
瓜二つのわたし達あの日 ただ一つの影になった! |
우리후타츠노 와타시타치 아노 히 타다 히토츠노 카게니 낫타! |
쏙 빼닮은 우리들은 그 날 단 하나의 그림자가 됐어! |
ケロイドになった風景がただ恐ろしくて逃げたくて |
케로이도니 낫타 후우케이가 타다 오소로시쿠테 니게타쿠테 |
켈로이드가 된 풍경이 그저 무서워서 달아나고 싶어서 |
もう全部無いことにしたんだ |
모오 젠부 나이코토니 시탄다 |
이젠 전부 없었던 일로 했어 |
永遠よりも長く永い一瞬ただ立っていた |
에이엔요리모 나가쿠 나가이 잇슌 타다 탓테이타 |
영원보다도 길고 긴 한 순간 그저 서있었어 |
神様、これがすべて引き換えにした実感? |
카미사마, 코레가 스베테 히키카에니시타 짓칸? |
신이시여, 이것이 모든 것을 맞바꾼 것에 대한 실감인가요? |
茹だる様な八月のあの日 わたしお姉ちゃんになった! |
우다루 요오나 하치가츠노 아노 히 와타시 오네에챤니 낫타! |
찌는 듯한 팔월의 그 날 나는 언니가 됐어! |
わたしで居た十数年とあの嬉しかった 悲しかった事 |
와타시데 이타 쥬우스우넨토 아노 우레시캇타 카나시캇타 코토 |
나로서 있었던 십몇 년과 그 기쁘고 슬펐던 일 |
眩み刺した八月のあの日 わたしお姉ちゃんになった! |
쿠라미사시타 하치가츠노 아노 히 와타시 오네에챤니 낫타! |
눈이 부셨던 팔월의 그 날 나는 언니가 됐어! |
ふたりで居た十数年のあの幼かった短かった日は |
후타리데 이타 쥬우스우넨노 아노 오사나캇타 미지카캇타 히와 |
둘이서 있었던 십몇 년 동안의 그 미숙헀던 짧았던 날은 |
色褪せた秘密に生きている |
이로아세타 히미츠니 이키테이루 |
빛바랜 비밀 속에 살고 있어 |