このままずっと続くなら、終わってもいいと思った。 |
코노마마 즛토 츠즈쿠나라, 오왓테모 이이토 오못타. |
이대로 쭉 계속된다면, 끝나도 괜찮다고 생각했어. |
芸術なんて、ただの娯楽なんだからさ。 |
게이주츠난테, 타다노 고라쿠난다카라사. |
예술 따위는, 그저 오락일 뿐이니까. |
何にも添わずに生きて、確かなことだけをかきたい。 |
나니니모 소와즈니 이키테, 타시카나 코토다케오 카키타이. |
아무것도 따르지 않고 살며, 확실한 것만 쓰고 싶어. |
簡単な言葉で 伝わってたまるものか。 |
칸탄나 코토바데 츠타왓테 타마루 모노카. |
간단한 말로 전해서는 안되잖아. |
詩を書き起こす度に思う、結局空っぽなんだ。 |
시오 카키오코스 타비니 오모우, 켓쿄쿠 카랏포난다. |
시를 써내려갈 때마다 생각해, 결국 텅 빈 거야. |
絵の具を混ぜても好きな色すら作れないから。 |
에노구오 마제테모 스키나 이로스라 츠쿠레나이카라. |
물감을 섞어봐도 좋아하는 색조차 만들 수 없으니까. |
僕の心を奪った絵画も歌も映画も全部、遠く懐かしい神様なんだ。 |
보쿠노 코코로오 우밧타 카이가모 우타모 에이가모 젠부, 토오쿠 나츠카시이 카미사마난다. |
내 마음을 빼앗은 그림도 노래도 영화도 전부, 멀고도 그리운 신이야. |
それだけなんだ、たったそれだけなんだ、本当だ。 |
소레다케난다, 탓타 소레다케난다, 혼토오다. |
그게 다야, 그저 그것 뿐이야, 정말이야. |
わかってなかったんだ。 |
와캇테나캇탄다. |
모르고 있었어. |
人として生まれた寂しさは、 |
히토토 시테 우마레타 사비시사와, |
사람으로서 태어난 외로움은, |
きっと人同士じゃないと埋められないなら、 |
킷토 히토도오시자 나이토 우메라레나이나라, |
분명 사람끼리는 채울 수 없는 거라면, |
僕は間違いなんだろう。 |
보쿠와 마치가이난다로오. |
나는 틀린 걸까. |
時間と人だけが過ぎて、置いてかれることに慣れた。 |
지칸토 히토다케가 스기테, 오이테 카레루 코토니 나레타. |
시간과 사람만 지나가며, 뒤쳐지는 것에 익숙해졌어. |
芸術なんかに、呼吸を預けてさ。 |
게이주츠 난카니, 코큐우오 아즈케테사. |
예술 같은 것에, 호흡을 맡기면서. |
誰かが憧れなんかを、歌にしやがってさ。 |
다레카가 아코가레 난카오, 우타니 시야갓테사. |
누군가가 동경 따위를, 노래로 만들어버려서. |
だからありもしない事ばかりに、憧れてしまったんだ。 |
다카라 아리모 시나이 코토바카리니, 아코가레테시맛탄다. |
그래서 존재하지도 않는 것만, 동경하게 되어버렸어. |
言葉も声も思い出も、期限が切れれば塵ぼく同然だ、だなんてもういいよ。 |
코토바모 코에모 오모이데모, 키겐가 키레레바 보쿠 도오젠다, 다난테 모오 이이요. |
말도 목소리도 추억도, 기한이 지나면 티끌나이나 마찬가지야, 그런 건 이제 됐어. |
優しさも痛いから、全部もういいんだ。 |
야사시사모 이타이카라, 젠부 모오 이인다. |
상냥함도 아프니까, 전부 이젠 됐어. |
夢を見紛ったんだ、本当だ。 |
유메오 미마갓탄다, 혼토오다. |
잘못 꿈 꿨던 거야, 정말이야. |
全部くだらないよ。 |
젠부 쿠다라나이요. |
전부 시시해. |
確かなことだけを書いて、揺れる心だけを描いて、 |
타시카나 코토다케오 카이테, 유레루 코코로다케오 카이테, |
확실한 것만을 쓰고, 흔들리는 마음만을 그리며, |
馬鹿にするやつは殺していいよ。あの頃に帰ろう。 |
바카니 스루 야츠와 코로시테 이이요. 아노 코로니 카에로오. |
바보 취급하는 녀석은 죽여도 좋아. 그때로 돌아가자. |
いや、全部もうくだらない。 |
이야, 젠부 모오 쿠다라나이. |
아니, 전부 이제 시시해. |
遠くの空に触れていたい、心だけを殴られたい。 |
토오쿠노 소라니 후레테이타이, 코코로다케오 나구라레타이. |
먼 하늘에 닿고 싶어, 마음만 얻어맞고 싶어. |
この浅瀬で眠りたい。 |
코노 아사세데 네무리타이. |
이 얕은 여울에서 잠들고 싶어. |
深く、 |
후카쿠, |
깊게, |
深く、深く、 |
후카쿠, 후카쿠, |
깊게, 깊게, |
深く、深く、深く |
후카쿠, 후카쿠, 후카쿠 |
깊게, 깊게, 깊게 |
深く、 |
후카쿠, |
깊게, |
深く、深く、 |
후카쿠, 후카쿠, |
깊게, 깊게, |
深く、深く、深く |
후카쿠, 후카쿠, 후카쿠 |
깊게, 깊게, 깊게 |
潮が満ちるまで。 |
시오가 미치루마데. |
바다가 차오를 때까지. |