진흙에 잠들다 바닥에 잠들다
정보
泥に眠る底に眠る | |
---|---|
출처 | sm18414068 |
작곡 | 머메이드P |
작사 | 머메이드P |
노래 | 히야마 키요테루 |
가사
指先から沈めて |
유비사키카라 시즈메테 |
손가락 끝부터 가라앉아 |
音も消え行くその場所へ |
오토모 키에유쿠 소노 바쇼에 |
소리도 사라져가 그곳으로 |
足先まで沈んだら |
아시사키마데 시즌다라 |
발끝까지 잠겼다면 |
呼んでみようか 君を |
욘데미요오카 키미오 |
불러 볼까 너를 |
逆さまに落ちて行く |
사카사마니 오치테유쿠 |
거꾸로 떨어져가 |
感触に慣れるはずない |
칸쇼쿠니 나레루 하즈나이 |
감촉에 적응하지 못할 거야 |
だけど君がいるなら |
다케도 키미가 이루나라 |
하지만 네가 있다면 |
どこだっていいや 行こう |
도코닷테 이이야 이코오 |
어디라도 상관없어 가자 |
泥の中沈む |
도로노 나카 시즈무 |
진흙 속에 가라앉아 |
手繰ってく糸はもう赤くなんてない |
타굿테쿠 이토와 모오 아카쿠난테 나이 |
끌어당기던 실은 이제 붉지 않아 |
だけどそこに在る |
다케도 소코니 아루 |
하지만 그곳에 있는 |
眠ったままの君は目覚めない |
네뭇타마마노 키미와 메자메나이 |
잠든 채인 너는 깨어나지 않아 |
眠り姫ならば |
네무리히메 나라바 |
잠자는 공주라면 |
キスで目覚めるそんな御伽噺 |
키스데 메자메루 손나 오토기바나시 |
키스로 깨어나는 그런 동화 |
信じているの? |
신지테이루노? |
믿고 있어? |
迎えに行くよ |
무카에니 유쿠요 |
맞이하러 갈게 |
深くはまって行く |
후카쿠 하맛테 유쿠 |
깊게 빠져가고 있어 |
抜け出せないのはだあれ |
누케다세나이노와 다아레 |
빠져나오지 못하는 건 누구 |
底の底に手を伸ばす |
소코노 소코니 테오 노바스 |
바닥의 바닥을 향해 손을 뻗어 |
やっと君に会える |
얏토 키미니 아에루 |
드디어 너를 만났어 |
暗い くらい クライ cry |
쿠라이 쿠라이 쿠라이 쿠라이 |
어두워 어두워 크라이 cry |
泥の中に在る君だけが光る |
도로노 나카니 아루 키미다케가 히카루 |
진흙 속에 있는 너만이 빛나 |
僕にはそう見えている |
보쿠니와 소오 미에테이루 |
나한테는 그렇게 보여 |
継接ぎだらけの心を繋いで |
츠기하기다라케노 코코로오 츠나이데 |
누덕누덕 기워진 마음을 잇고서 |
その糸は真っ赤に咲いた |
소노 이토와 맛카니 사이타 |
그 실은 붉게 피어났어 |
眠り姫のような横顔の |
네무리히메노 요오나 요코가오노 |
잠자는 공주 같은 옆얼굴의 |
時間は止まったまま |
지칸와 토맛타마마 |
시간은 멈춘 채로 |
冷たく冷えた |
츠메타쿠 히에타 |
차갑게 식어갔어 |
泥を掻き分けて君を連れ去って |
도로오 카키와케테 키미오 츠레삿테 |
진흙을 헤치고서 너를 데려가 |
僕はどこまで行こう |
보쿠와 도코마데 이코오 |
나는 어디까지라도 갈 거야 |
汚れた君の頬 拭っては汚し |
요고레타 키미노 호오 누굿테와 요고시 |
더러워진 너의 뺨을 닦아내고서 더럽혀 |
こんなはずないって泣いて |
콘나 하즈나잇테 나이테 |
이럴 리가 없다며 울어 |
眠り姫のように目覚めてくれれば |
네무리히메노 요오니 메자메테쿠레레바 |
잠자는 공주처럼 눈을 떠준다면 |
なんてもう思わない |
난테 모오 오모와나이 |
그런 건 더 이상 생각하지 않아 |
「お休み。」 |
「오야스미.」 |
「잘 자.」 |
全てを忘れて |
스베테오 와스레테 |
모든 걸 잊어줘 |