스노우 드라이브(01.23)
정보
スノウドライヴ(01.23) | |
---|---|
출처 | sm22730034 |
작곡 | Omoi |
작사 | Omoi |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
今 向かってるよ さよなら 言いたくて |
이마 무캇테루요 사요나라 이이타쿠테 |
지금 향하고 있어 안녕이라고 말하고 싶어 |
泣いてなんか 泣いてなんか |
나이테난카 나이테난카 |
운다던가 운다던가 |
泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
나이테난카 나이테난카 나이노사 |
운다던가 운다던가 하지 않아 |
僕は大人になったんだ |
보쿠와 오토나니 낫탄다 |
나는 어른이 됐어 |
本当に僕は ここに居ますか |
혼토오니 보쿠와 코코니 이마스카 |
정말로 나는 여기에 있는 건가요 |
一夜明けても 戻らないんだ |
히토요 아케테모 모도라나인다 |
하룻밤이 지나도 돌아갈 수 없어 |
こんなに出来の悪い夢なんて |
콘나니 데키노 와루이 유메난테 |
이렇게나 나쁜 꿈은 |
僕は初めて見たかもな |
보쿠와 하지메테 미타카모나 |
난 처음으로 꿨을 지도 |
綺麗なはずの雪の景色が |
키레이나하즈노 유키노 케시키가 |
아름다워야 할 터인 눈의 경치가 |
歪んでいるんだ |
유간데이룬다 |
일그러져있어 |
思い出すべて 横に並べて |
오모이데 스베테 요코니 나라베테 |
추억들을 모두 옆에 늘어놓고서 |
ひとつひとつを鍵盤にしよう |
히토츠 히토츠오 켄반니 시요오 |
하나 하나를 건반으로 삼자 |
メジャースケールじゃもったいないでしょう! |
메쟈아 스케에루쟈 못타이나이데쇼오! |
장음계로 가기에는 아깝잖아! |
半音ずつ行くんだ |
한온즈츠 이쿤다 |
반음씩 가는 거야 |
奏でる音はずっと遠く |
카나데루 오토와 즛토 토오쿠 |
연주하는 소리는 저 멀리 |
あなたの元へ |
아나타노 모토에 |
당신의 곁으로 |
思い出はきっと |
오모이데와 킷토 |
추억은 분명 |
いつか綺麗なものになるけど |
이츠카 키레이나 모노니 나루케도 |
언젠가 아름다운 것으로 변하겠지만 |
僕はこのまま |
보쿠와 코노마마 |
나는 이대로 |
覚えていたいから |
오보에테 이타이카라 |
기억하고 싶으니까 |
ほら スノー・ドライブだよ |
호라 스노오・도라이부다요 |
자 봐 스노우・드라이브야 |
最後の帰り道 |
사이고노 카에리미치 |
마지막 돌아가는 길 |
泣いてなんか 泣いてなんか |
나이테난카 나이테난카 |
운다던가 운다던가 |
泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
나이테난카 나이테난카 나이노사 |
운다던가 운다던가 하지 않아 |
涙は昨日 枯らしたんだ |
나미다와 키노오 카라시탄다 |
눈물은 어제 말려뒀어 |
ごめん |
고멘 |
미안해 |
僕の想いを この気持ちを |
보쿠노 오모이오 코노 키모치오 |
나의 생각을 이 마음을 |
全部伝えるつもりは無いんだ |
젠부 츠타에루 츠모리와 나인다 |
전부 전할 생각은 없어 |
洗いざらいさらけ出しても |
아라이자라이 사라케다시테모 |
모조리 드러내더라도 |
逆に伝わらないものもあるんだ |
갸쿠니 츠타와라나이 모노모 아룬다 |
반대로 전해지지 않는 것들도 있어 |
だからこそ僕は歌にするよ |
다카라코소 보쿠와 우타니 스루요 |
그렇기에 나는 노래로 만들 거야 |
あなた宛で! |
아나타 아테데! |
당신을 위해! |
思い出はきっと |
오모이데와 킷토 |
추억은 분명 |
いつか綺麗なものになるけど |
이츠카 키레이나 모노니 나루케도 |
언젠가 아름다운 것으로 변하겠지만 |
不器用な日々も |
부키요오나 히비모 |
서투른 날들도 |
か細い声も |
카호소이 코에모 |
가느다란 목소리도 |
愛しいよ |
이토시이요 |
사랑스러워 |
さあ スノー・ドライブだよ |
사아 스노오・도라이부다요 |
자 스노우・드라이브야 |
最後の帰り道 |
사이고노 카에리미치 |
마지막 돌아가는 길 |
泣いてなんか 泣いてなんか |
나이테난카 나이테난카 |
운다던가 운다던가 |
泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
나이테난카 나이테난카 나이노사 |
운다던가 운다던가 하지 않아 |
白く軽い この温もり |
시로쿠 카루이 코노 누쿠모리 |
하얗고 가벼운 이 온기 |
思い出はきっと |
오모이데와 킷토 |
추억은 분명 |
いつか綺麗なものになるから |
이츠카 키레이나 모노니 나루카라 |
언젠가 아름다운 것으로 변할 테니까 |
春散る花も 秋の息吹も |
하루치루 하나모 아키노 이부키모 |
봄에 지는 꽃도 가을의 숨결도 |
褪せないよ! |
아세나이요! |
빛바래지 않아! |
ほら スノー・ドライブだよ |
호라 스노오・도라이부다요 |
자 봐 스노우・드라이브야 |
雪風切りながら |
유키카제 키리나가라 |
눈과 바람을 가르며 |
泣いてなんか 泣いてなんか |
나이테난카 나이테난카 |
운다던가 운다던가 |
泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
나이테난카 나이테난카 나이노사 |
운다던가 운다던가 하지 않아 |
最後くらい 笑えたら |
사이고쿠라이 와라에타라 |
마지막 정도는 웃어봤다면 |
それが出来たのなら |
소레가 데키타노나라 |
그게 가능했다면 |
僕は僕じゃないのでしょう |
보쿠와 보쿠쟈 나이노데쇼오 |
나는 내가 아니었던 거겠지 |
ありがとう ありがとう ありがとう |
아리가토오 아리가토오 아리가토오 |
고마워 고마워 고마워 |
ありがとう ありがとうって |
아리가토오 아리가토옷테 |
고마워 고맙다고 |
震える唇で 綴るよ |
후루에루 쿠치비루데 츠즈루요 |
떨리는 입술로 엮어낼게 |