스노우 드라이브(01.23)
정보
| スノウドライヴ(01.23) | |
|---|---|
| 출처 | sm22730034 |
| 작곡 | Omoi |
| 작사 | Omoi |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 今 向かってるよ さよなら 言いたくて |
| 이마 무캇테루요 사요나라 이이타쿠테 |
| 지금 향하고 있어 안녕이라고 말하고 싶어 |
| 泣いてなんか 泣いてなんか |
| 나이테난카 나이테난카 |
| 운다던가 운다던가 |
| 泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
| 나이테난카 나이테난카 나이노사 |
| 운다던가 운다던가 하지 않아 |
| 僕は大人になったんだ |
| 보쿠와 오토나니 낫탄다 |
| 나는 어른이 됐어 |
| 本当に僕は ここに居ますか |
| 혼토오니 보쿠와 코코니 이마스카 |
| 정말로 나는 여기에 있는 건가요 |
| 一夜明けても 戻らないんだ |
| 히토요 아케테모 모도라나인다 |
| 하룻밤이 지나도 돌아갈 수 없어 |
| こんなに出来の悪い夢なんて |
| 콘나니 데키노 와루이 유메난테 |
| 이렇게나 나쁜 꿈은 |
| 僕は初めて見たかもな |
| 보쿠와 하지메테 미타카모나 |
| 난 처음으로 꿨을 지도 |
| 綺麗なはずの雪の景色が |
| 키레이나하즈노 유키노 케시키가 |
| 아름다워야 할 터인 눈의 경치가 |
| 歪んでいるんだ |
| 유간데이룬다 |
| 일그러져있어 |
| 思い出すべて 横に並べて |
| 오모이데 스베테 요코니 나라베테 |
| 추억들을 모두 옆에 늘어놓고서 |
| ひとつひとつを鍵盤にしよう |
| 히토츠 히토츠오 켄반니 시요오 |
| 하나 하나를 건반으로 삼자 |
| メジャースケールじゃもったいないでしょう! |
| 메쟈아 스케에루쟈 못타이나이데쇼오! |
| 장음계로 가기에는 아깝잖아! |
| 半音ずつ行くんだ |
| 한온즈츠 이쿤다 |
| 반음씩 가는 거야 |
| 奏でる音はずっと遠く |
| 카나데루 오토와 즛토 토오쿠 |
| 연주하는 소리는 저 멀리 |
| あなたの元へ |
| 아나타노 모토에 |
| 당신의 곁으로 |
| 思い出はきっと |
| 오모이데와 킷토 |
| 추억은 분명 |
| いつか綺麗なものになるけど |
| 이츠카 키레이나 모노니 나루케도 |
| 언젠가 아름다운 것으로 변하겠지만 |
| 僕はこのまま |
| 보쿠와 코노마마 |
| 나는 이대로 |
| 覚えていたいから |
| 오보에테 이타이카라 |
| 기억하고 싶으니까 |
| ほら スノー・ドライブだよ |
| 호라 스노오・도라이부다요 |
| 자 봐 스노우・드라이브야 |
| 最後の帰り道 |
| 사이고노 카에리미치 |
| 마지막 돌아가는 길 |
| 泣いてなんか 泣いてなんか |
| 나이테난카 나이테난카 |
| 운다던가 운다던가 |
| 泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
| 나이테난카 나이테난카 나이노사 |
| 운다던가 운다던가 하지 않아 |
| 涙は昨日 枯らしたんだ |
| 나미다와 키노오 카라시탄다 |
| 눈물은 어제 말려뒀어 |
| ごめん |
| 고멘 |
| 미안해 |
| 僕の想いを この気持ちを |
| 보쿠노 오모이오 코노 키모치오 |
| 나의 생각을 이 마음을 |
| 全部伝えるつもりは無いんだ |
| 젠부 츠타에루 츠모리와 나인다 |
| 전부 전할 생각은 없어 |
| 洗いざらいさらけ出しても |
| 아라이자라이 사라케다시테모 |
| 모조리 드러내더라도 |
| 逆に伝わらないものもあるんだ |
| 갸쿠니 츠타와라나이 모노모 아룬다 |
| 반대로 전해지지 않는 것들도 있어 |
| だからこそ僕は歌にするよ |
| 다카라코소 보쿠와 우타니 스루요 |
| 그렇기에 나는 노래로 만들 거야 |
| あなた宛で! |
| 아나타 아테데! |
| 당신을 위해! |
| 思い出はきっと |
| 오모이데와 킷토 |
| 추억은 분명 |
| いつか綺麗なものになるけど |
| 이츠카 키레이나 모노니 나루케도 |
| 언젠가 아름다운 것으로 변하겠지만 |
| 不器用な日々も |
| 부키요오나 히비모 |
| 서투른 날들도 |
| か細い声も |
| 카호소이 코에모 |
| 가느다란 목소리도 |
| 愛しいよ |
| 이토시이요 |
| 사랑스러워 |
| さあ スノー・ドライブだよ |
| 사아 스노오・도라이부다요 |
| 자 스노우・드라이브야 |
| 最後の帰り道 |
| 사이고노 카에리미치 |
| 마지막 돌아가는 길 |
| 泣いてなんか 泣いてなんか |
| 나이테난카 나이테난카 |
| 운다던가 운다던가 |
| 泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
| 나이테난카 나이테난카 나이노사 |
| 운다던가 운다던가 하지 않아 |
| 白く軽い この温もり |
| 시로쿠 카루이 코노 누쿠모리 |
| 하얗고 가벼운 이 온기 |
| 思い出はきっと |
| 오모이데와 킷토 |
| 추억은 분명 |
| いつか綺麗なものになるから |
| 이츠카 키레이나 모노니 나루카라 |
| 언젠가 아름다운 것으로 변할 테니까 |
| 春散る花も 秋の息吹も |
| 하루치루 하나모 아키노 이부키모 |
| 봄에 지는 꽃도 가을의 숨결도 |
| 褪せないよ! |
| 아세나이요! |
| 빛바래지 않아! |
| ほら スノー・ドライブだよ |
| 호라 스노오・도라이부다요 |
| 자 봐 스노우・드라이브야 |
| 雪風切りながら |
| 유키카제 키리나가라 |
| 눈과 바람을 가르며 |
| 泣いてなんか 泣いてなんか |
| 나이테난카 나이테난카 |
| 운다던가 운다던가 |
| 泣いてなんか 泣いてなんかないのさ |
| 나이테난카 나이테난카 나이노사 |
| 운다던가 운다던가 하지 않아 |
| 最後くらい 笑えたら |
| 사이고쿠라이 와라에타라 |
| 마지막 정도는 웃어봤다면 |
| それが出来たのなら |
| 소레가 데키타노나라 |
| 그게 가능했다면 |
| 僕は僕じゃないのでしょう |
| 보쿠와 보쿠쟈 나이노데쇼오 |
| 나는 내가 아니었던 거겠지 |
| ありがとう ありがとう ありがとう |
| 아리가토오 아리가토오 아리가토오 |
| 고마워 고마워 고마워 |
| ありがとう ありがとうって |
| 아리가토오 아리가토옷테 |
| 고마워 고맙다고 |
| 震える唇で 綴るよ |
| 후루에루 쿠치비루데 츠즈루요 |
| 떨리는 입술로 엮어낼게 |
댓글
새 댓글 추가




