例えば、等間隔でありふれた歌詞を歌う群れ |
타토에바, 토오칸카쿠데 아리후레타 카시오 우타우 무레 |
예를 들면, 등간격으로 흔해빠진 가사를 노래하는 무리 |
希望とか愛情 誰が為の歌 |
키보오토카 아이죠오 다레가 타메노 우타 |
희망이나 애정 누군가를 위한 노래 |
人々、隔たり無く平等 ただの絵空事だろ |
히토비토, 헤다타리나쿠 뵤오도오 타다노 에소라고토다로 |
사람들, 격차 없는 평등 그냥 환상이잖아 |
生きる意味を問う騒音 |
이키루 이미오 토우 소오온 |
사는 의미를 묻는 소음 |
耳を塞いでる |
미미오 후사이데루 |
귀를 막고 있어 |
揺れ動かされてしまう |
유레우고카사레테시마우 |
흔들려 동요하게 돼 |
単純な性格さ聴いた音楽縋って喚いた |
탄쥰나 세이카쿠사 키이타 온가쿠 스갓테 와메이타 |
단순한 성격이야 들었던 음악에 매달리며 소리쳤어 |
それに答えは無く |
소레니 코타에와 나쿠 |
그것에 정답은 없어 |
嫌になってるんだもう |
이야니 낫테룬다 모오 |
싫어하게 됐어 이젠 |
声も音も何もかもを |
코에모 오토모 나니모카모오 |
목소리도 소리도 모든 것을 |
あの日見ていた空想に、今も混濁し飲み込まれている |
아노 히 미테이타 쿠우소오니, 이마모 콘다쿠시 노미코마레테이루 |
그날 봤던 공상에, 지금도 흐릿하게 빠져들고 있어 |
終幕、閉じた現状は、夜の帳に包まれ |
슈우마쿠, 토지타 겐조오와, 요루노 토바리니 츠츠마레 |
종막, 닫혀버린 현상은, 밤의 장막에 휩싸여 |
静観してた幻想が、ただ笑ってんだって知って喚いた |
세이칸시테타 겐소오가, 타다 와랏텐닷테 싯테 와메이타 |
관망해오던 환상이, 그저 웃고 있다는 걸 알고서 소리쳤어 |
欠陥だけの衝動で夢の一切が霞んで見える |
켓칸다케노 쇼오도오데 유메노 잇사이가 카슨데 미에루 |
결함뿐인 충동에 꿈의 모든 게 희미하게 보여 |
街中、等間隔で鳴らすギターに声を乗せ |
마치나카, 토오칸카쿠데 나라스 기타아니 코에오 노세 |
거리 속, 등간격으로 울리는 기타에 목소리를 실어 |
歌う様々な葛藤 誰が為の歌 |
우타우 사마자마나 캇토오 다레가 타메노 우타 |
노래하는 다양한 갈등 누군가를 위한 노래 |
笑う、皮肉、自分だけは違う |
와라우, 히니쿠, 지분다케와 치가우 |
웃으며, 비아냥대, 나만은 달라 |
葛藤に揺れ動いて |
캇토오니 유레우고이테 |
갈등으로 흔들려 |
追う、過ぎゆく幻想、影は一人きり |
오우, 스기유쿠 겐소오, 카게와 히토리키리 |
쫓는, 지나치는 환상, 그림자는 외톨이 |
赤く染まる空を綺麗って言って並んだ歩幅ゆるめうつむく |
아카쿠 소마루 소라오 키레잇테 잇테 나란다 호하바 유루메 우츠무쿠 |
붉게 물든 하늘을 아름답다 말하고서 늘어서 보폭을 늦추며 고개 숙여 |
それに未来は無く |
소레니 미라이와 나쿠 |
그것에 미래는 없어 |
嫌になってるんだもう |
이야니 낫테룬다 모오 |
싫어하게 됐어 이젠 |
声も音も何もかもを |
코에모 오토모 나니모카모오 |
목소리도 소리도 모든 것을 |
白昼夢に飲まれ想像し、長く欲張って縋って喚いた |
하쿠츄우무니 노마레 소오조오시, 나가쿠 요쿠밧테 스갓테 와메이타 |
백일몽에 삼켜져 상상해, 기나긴 욕심을 부리며 매달려 소리쳤어 |
一方的な空想が終わる頃には遅くて |
잇포오테키나 쿠우소오가 오와루 코로니와 오소쿠테 |
일방적인 공상이 끝날 때쯤엔 늦어서 |
生前見えた風景は、今も混在しかき消されていく |
세이젠 미에타 후우케이와, 이마모 콘자이시 카키케사레테이쿠 |
생전에 봤던 풍경은, 지금도 혼재되어 사라져가고 있어 |
欠陥だけの衝動で夢の一切が霞んで見える |
켓칸다케노 쇼오도오데 유메노 잇사이가 카슨데 미에루 |
결함뿐인 충동에 꿈의 모든 게 희미하게 보여 |
あの日、選んだ言葉、今はもう、「消えて」って言って押し殺した |
아노 히, 에란다 코토바, 이마와 모오, 「키에텟」테 잇테 오시코로시타 |
그날, 선택했던 말, 지금은 이미, 「사라져」라고 말하며 억지로 참았어 |
ただ歪んで行ったようなそれを、音に変え鳴らすよ |
타다 유간데 잇타요오나 소레오, 오토니 카에나라스요 |
그저 왜곡되어 가는 듯했던 그걸, 소리로 바꿔 말해 |
「じゃあね、バイバイ」 |
「쟈아네, 바이바이」 |
「그럼, 바이바이」 |
あの日見ていた空想に、今も混濁し飲み込まれている |
아노 히 미테이타 쿠우소오니, 이마모 콘다쿠시 노미코마레테이루 |
그날 봤던 공상에, 지금도 흐릿하게 빠져들고 있어 |
静観してた幻想を、諦めることができず |
세이칸시테타 겐소오오, 아키라메루 코토가 데키즈 |
관망해왔던 환상을, 포기할 수가 없어서 |
惨憺たる世界だって、ただ良かったんだって言って喚いた |
산탄타루 세카이닷테, 타다 요캇탄닷테 잇테 와메이타 |
참담한 세계라도, 그저 좋았다고 말하면서 소리쳤어 |
一方的な感情が、君と相反し終わりを告げる |
잇포오테키나 칸죠오가, 키미토 아이한시 오와리오 츠게루 |
일방적인 감정이, 너와 상반된 마지막을 고해 |
白昼夢に飲まれ想像し、長く欲張って縋って喚いた |
하쿠츄우무니 노마레 소오조오시, 나가쿠 요쿠밧테 스갓테 와메이타 |
백일몽에 삼켜져 상상해, 기나긴 욕심을 부리며 매달려 소리쳤어 |
一方的な空想が終わる頃には遅くて |
잇포오테키나 쿠우소오가 오와루 코로니와 오소쿠테 |
일방적인 공상이 끝날 때쯤엔 늦어서 |
生前見えた風景は、今も混在しかき消されていく |
세이젠 미에타 후우케이와, 이마모 콘자이시 카키케사레테이쿠 |
생전에 봤던 풍경은, 지금도 혼재되어 사라져가고 있어 |
欠陥だけの衝動で夢の一切が霞んで見える |
켓칸다케노 쇼오도오데 유메노 잇사이가 카슨데 미에루 |
결함뿐인 충동에 꿈의 모든 게 희미하게 보여 |