바라는 노래
정보
願い歌 | |
---|---|
출처 | sm36742565 |
작곡 | 칸자키 이오리 |
작사 | 칸자키 이오리 |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
常識なんてわからない |
조시키 난테 와카라나이 |
상식 따윈 몰라 |
人の痛みもわからない |
히토노 이타미모 와카라나이 |
다른 사람의 아픔 따윈 몰라 |
そもそも自分の痛みも |
소모소모 지분노 이타미모 |
애초부터 자신의 아픔조차도 |
うまく言葉にできない |
우마쿠 코토바니 데키나이 |
제대로 말할 수 없어 |
人間になりそびれた |
닌겐니 나리소비레타 |
인간이 될 수 없었어 |
そう思う方が正しい |
소 오모우 호가 타다시이 |
그렇게 생각하는 편이 옳아 |
形のないことばかり |
카타치노 나이 코토 바카리 |
형태 없는 것만 |
染みるように積もるばかり |
시미루 요니 츠모루 바카리 |
스며들 듯이 쌓여갈 뿐 |
すれ違う人全て |
스레치가우 히토 스베테 |
엇갈리는 사람들 전부 |
自分と同じことを考えている |
지분토 오나지 코토오 칸가에테 이루 |
나와 같은 것을 생각하고 있어 |
そうだったらいいのにな |
소 닷타라 이이노니나 |
그랬다면 좋았을텐데 |
そうじゃないのはなんでかな? |
소자 나이노와 난데카나 |
그렇지 않은건 어째서일까? |
僕らはさ |
보쿠라와사 |
우리는 말야 |
願ったりさ |
네갓타리사 |
바라기도 하고 말야 |
叶わないのなら |
카나와나이노나라 |
이루어지지 않는다면 |
歌ったりする |
우탓타리스루 |
노래를 부르기도 해 |
そのくせにさ |
소노 쿠세니사 |
그런 주제에 말야 |
馬鹿にしてさ |
바카니시테사 |
바보 취급 하고선 말이야 |
わかり合うフリして |
와카리아우 후리시테 |
서로 아는 척 하고선 |
ガムを吐く |
가무오 하쿠 |
껌을 뱉어 |
愛した人 |
아이시타 히토 |
사랑했던 사람 |
許した人 |
유루시타 히토 |
용서했던 사람 |
その全ても |
소노 스베테모 |
그 모든 사람도 |
時に零れ落ちる |
토키니 코보레오치루 |
시간에 쏟아져내려 |
心が荒んでいくのがわかる |
코코로가 스산데 이쿠노가 와카루 |
마음이 황폐해지는 걸 알겠어 |
でも今は僕ら |
데모 이마와 보쿠라 |
그래도 지금은 우린 |
叫ぶしかない |
사케부시카 나이 |
외칠 수 밖에 없어 |
学校なんて嫌いだ |
각코난테 키라이다 |
학교 같은 건 싫어 |
仕事なんて大嫌いだ |
시고토 난테 다이 키라이다 |
일 같은 건 정말 싫어 |
本当に求めるものは |
혼토니 모토메루 모노와 |
정말로 원하는 것은 |
一体どこにあるんだ |
잇타이 도코니 아룬다 |
도대체 어디에 있는거야 |
やりたいこともできない |
야리타이 코토모 데키나이 |
하고 싶은 것도 못하고 |
それはお前のせいだ |
소레와 오마에노 세이다 |
그건 너 때문이야 |
そうして嘆く合間に |
소 시테 나게쿠 아이마니 |
그렇게 한탄하는 도중에 |
ゆるやかにシワを重ねた |
유루야카니 시와오 카사네타 |
조금씩 주름이 늘어났어 |
歳をとるたび |
토시오 토루 타비 |
나이를 먹을 수록 |
思い出すんだ |
오모이다슨다 |
생각나버려 |
裏切られたこと |
우라기라레타 코토 |
배신당한 것 |
どうしようもなかったこと |
도시요모 나캇타 코토 |
어쩔 수 없었던 것 |
楽しい思い出も |
타노시이 오모이데모 |
즐거웠던 추억도 |
あったんだよな |
앗탄다요나 |
있었지 |
そう思えないのはなんでかな? |
소 오모에나이노와 난데카나 |
그렇게 생각하지 않는건 어째서일까? |
僕らはさ |
보쿠라와사 |
우리는 말야 |
願ってもさ |
네갓테모사 |
바란다고해도 말야 |
叶わないことばかり |
카나와나이 코토 바카리 |
이루어지지 않는 것만을 |
愚痴りあって |
구치리앗테 |
서로 푸념하고선 |
そのくせにさ |
소노 쿠세니사 |
그런 주제에 말야 |
燻るばかり |
쿠스부루 바카리 |
제자리걸음 뿐 |
口だけだなんて |
쿠치다케다 난테 |
말 뿐이라고 하면서 |
馬鹿にするなよ |
바카니 스루나요 |
바보 취급 하지 마 |
夢を知らないだけなんだよな |
유메오 시라나이 다케난다요나 |
꿈을 모르는 것 뿐이잖아 |
今が一番好きなんだよな |
이마가 이치반 스키 난다요나 |
지금이 가장 좋은 거잖아 |
泥だらけの |
도로다라케노 |
진흙 투성이 |
肌で渇望する |
하다데 카츠보스루 |
살갗으로 갈망하는 |
姿を馬鹿にするな |
스가타오 바카니 스루나 |
모습을 바보 취급 하지 마 |
願うって |
네가웃테 |
바란다는 건 |
信じた分だけ |
신지타 분다케 |
믿었던 만큼 |
無様だって笑うよな |
부자마닷테 와라우요나 |
추하다고 웃지 마 |
そんなのわかってるんだよ |
손나노 와캇테룬다요 |
그런 거 알고 있다고 |
願いたいから |
네가이타이카라 |
바라고 싶으니까 |
願うんだよ |
네가운다요 |
바라는거야 |
例えば |
타토에바 |
예를 들면 |
僕でいるために |
보쿠데 이루 타메니 |
나로 있기 위해서 |
もしくは |
모시쿠와 |
어쩌면은 |
君を愛するために |
키미오 아이스루 타메니 |
너를 사랑하기 위해서 |
あるいは |
아루이와 |
혹은 |
人間らしさを |
닌겐라시사오 |
사람다움을 |
噛みしめるために |
카미시메루 타메니 |
악물기 위해 |
僕らはさ |
보쿠라와사 |
우리는 말야 |
願ってもさ |
네갓테모사 |
바란다고 해도 말야 |
叶わない日々に |
카나와나이 히비니 |
이루어지지 않는 나날에 |
妥協もするよ |
다쿄모 스루요 |
타협도 해 |
見下される |
미쿠다사레루 |
업신여겨지고 |
馬鹿にされる |
바카니사레루 |
바보 취급 당하고 |
それでも |
소레데모 |
그래도 |
這いつくばっているのさ |
하이츠쿠밧테 이루노사 |
설설 기고 있단 말이야 |
僕らはさ |
보쿠라와사 |
우리는 말야 |
この選択が |
코노 센타쿠가 |
이 선택이 |
間違いじゃないと |
마치가이자 나이토 |
틀리지 않다고 |
誓って言う |
치캇테 이우 |
맹세하고 말해 |
「この心だけは濁せやしない」 |
코노 코코로다케와 니고세야 시나이 |
「이 마음만은 얼버무리지 않겠어」 |
「だからこそ僕らは叫ぶんだ」 |
다카라코소 보쿠라와 사케분다 |
「그렇기에 우리는 외치는 거야」 |
僕らはさ |
보쿠라와사 |
우리는 말야 |
죽을 때 죽으면 돼와 인생은 코미디 이후에 다시 칸자키 이오리식 PV로 돌아온 듯 하면서도 살짝살짝 넣은 이펙트가 있군요. 개인적으로는 역시 화려하고 퀄리티 좋은 PV도 좋지만 이렇게 직관적이고 심플한 PV도 좋은 것 같습니다.
가사가 쉬운 표현을 사용하면서도 간간히 심오한 내용이 들어가있는지라 번역하면서도 신경을 쓰게 되네요. 한 시간을 번역한 가사를 적고 고치고 하면서 보았지만 하면서도 이게 맞는 건가 싶을 정도로 가사가 깊은 의미를 가지고 있는 것 같습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키