바라는 노래
정보
| 願い歌 | |
|---|---|
| 출처 | sm36742565 |
| 작곡 | 칸자키 이오리 |
| 작사 | 칸자키 이오리 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 常識なんてわからない |
| 조시키 난테 와카라나이 |
| 상식 따윈 몰라 |
| 人の痛みもわからない |
| 히토노 이타미모 와카라나이 |
| 다른 사람의 아픔 따윈 몰라 |
| そもそも自分の痛みも |
| 소모소모 지분노 이타미모 |
| 애초부터 자신의 아픔조차도 |
| うまく言葉にできない |
| 우마쿠 코토바니 데키나이 |
| 제대로 말할 수 없어 |
| 人間になりそびれた |
| 닌겐니 나리소비레타 |
| 인간이 될 수 없었어 |
| そう思う方が正しい |
| 소 오모우 호가 타다시이 |
| 그렇게 생각하는 편이 옳아 |
| 形のないことばかり |
| 카타치노 나이 코토 바카리 |
| 형태 없는 것만 |
| 染みるように積もるばかり |
| 시미루 요니 츠모루 바카리 |
| 스며들 듯이 쌓여갈 뿐 |
| すれ違う人全て |
| 스레치가우 히토 스베테 |
| 엇갈리는 사람들 전부 |
| 自分と同じことを考えている |
| 지분토 오나지 코토오 칸가에테 이루 |
| 나와 같은 것을 생각하고 있어 |
| そうだったらいいのにな |
| 소 닷타라 이이노니나 |
| 그랬다면 좋았을텐데 |
| そうじゃないのはなんでかな? |
| 소자 나이노와 난데카나 |
| 그렇지 않은건 어째서일까? |
| 僕らはさ |
| 보쿠라와사 |
| 우리는 말야 |
| 願ったりさ |
| 네갓타리사 |
| 바라기도 하고 말야 |
| 叶わないのなら |
| 카나와나이노나라 |
| 이루어지지 않는다면 |
| 歌ったりする |
| 우탓타리스루 |
| 노래를 부르기도 해 |
| そのくせにさ |
| 소노 쿠세니사 |
| 그런 주제에 말야 |
| 馬鹿にしてさ |
| 바카니시테사 |
| 바보 취급 하고선 말이야 |
| わかり合うフリして |
| 와카리아우 후리시테 |
| 서로 아는 척 하고선 |
| ガムを吐く |
| 가무오 하쿠 |
| 껌을 뱉어 |
| 愛した人 |
| 아이시타 히토 |
| 사랑했던 사람 |
| 許した人 |
| 유루시타 히토 |
| 용서했던 사람 |
| その全ても |
| 소노 스베테모 |
| 그 모든 사람도 |
| 時に零れ落ちる |
| 토키니 코보레오치루 |
| 시간에 쏟아져내려 |
| 心が荒んでいくのがわかる |
| 코코로가 스산데 이쿠노가 와카루 |
| 마음이 황폐해지는 걸 알겠어 |
| でも今は僕ら |
| 데모 이마와 보쿠라 |
| 그래도 지금은 우린 |
| 叫ぶしかない |
| 사케부시카 나이 |
| 외칠 수 밖에 없어 |
| 学校なんて嫌いだ |
| 각코난테 키라이다 |
| 학교 같은 건 싫어 |
| 仕事なんて大嫌いだ |
| 시고토 난테 다이 키라이다 |
| 일 같은 건 정말 싫어 |
| 本当に求めるものは |
| 혼토니 모토메루 모노와 |
| 정말로 원하는 것은 |
| 一体どこにあるんだ |
| 잇타이 도코니 아룬다 |
| 도대체 어디에 있는거야 |
| やりたいこともできない |
| 야리타이 코토모 데키나이 |
| 하고 싶은 것도 못하고 |
| それはお前のせいだ |
| 소레와 오마에노 세이다 |
| 그건 너 때문이야 |
| そうして嘆く合間に |
| 소 시테 나게쿠 아이마니 |
| 그렇게 한탄하는 도중에 |
| ゆるやかにシワを重ねた |
| 유루야카니 시와오 카사네타 |
| 조금씩 주름이 늘어났어 |
| 歳をとるたび |
| 토시오 토루 타비 |
| 나이를 먹을 수록 |
| 思い出すんだ |
| 오모이다슨다 |
| 생각나버려 |
| 裏切られたこと |
| 우라기라레타 코토 |
| 배신당한 것 |
| どうしようもなかったこと |
| 도시요모 나캇타 코토 |
| 어쩔 수 없었던 것 |
| 楽しい思い出も |
| 타노시이 오모이데모 |
| 즐거웠던 추억도 |
| あったんだよな |
| 앗탄다요나 |
| 있었지 |
| そう思えないのはなんでかな? |
| 소 오모에나이노와 난데카나 |
| 그렇게 생각하지 않는건 어째서일까? |
| 僕らはさ |
| 보쿠라와사 |
| 우리는 말야 |
| 願ってもさ |
| 네갓테모사 |
| 바란다고해도 말야 |
| 叶わないことばかり |
| 카나와나이 코토 바카리 |
| 이루어지지 않는 것만을 |
| 愚痴りあって |
| 구치리앗테 |
| 서로 푸념하고선 |
| そのくせにさ |
| 소노 쿠세니사 |
| 그런 주제에 말야 |
| 燻るばかり |
| 쿠스부루 바카리 |
| 제자리걸음 뿐 |
| 口だけだなんて |
| 쿠치다케다 난테 |
| 말 뿐이라고 하면서 |
| 馬鹿にするなよ |
| 바카니 스루나요 |
| 바보 취급 하지 마 |
| 夢を知らないだけなんだよな |
| 유메오 시라나이 다케난다요나 |
| 꿈을 모르는 것 뿐이잖아 |
| 今が一番好きなんだよな |
| 이마가 이치반 스키 난다요나 |
| 지금이 가장 좋은 거잖아 |
| 泥だらけの |
| 도로다라케노 |
| 진흙 투성이 |
| 肌で渇望する |
| 하다데 카츠보스루 |
| 살갗으로 갈망하는 |
| 姿を馬鹿にするな |
| 스가타오 바카니 스루나 |
| 모습을 바보 취급 하지 마 |
| 願うって |
| 네가웃테 |
| 바란다는 건 |
| 信じた分だけ |
| 신지타 분다케 |
| 믿었던 만큼 |
| 無様だって笑うよな |
| 부자마닷테 와라우요나 |
| 추하다고 웃지 마 |
| そんなのわかってるんだよ |
| 손나노 와캇테룬다요 |
| 그런 거 알고 있다고 |
| 願いたいから |
| 네가이타이카라 |
| 바라고 싶으니까 |
| 願うんだよ |
| 네가운다요 |
| 바라는거야 |
| 例えば |
| 타토에바 |
| 예를 들면 |
| 僕でいるために |
| 보쿠데 이루 타메니 |
| 나로 있기 위해서 |
| もしくは |
| 모시쿠와 |
| 어쩌면은 |
| 君を愛するために |
| 키미오 아이스루 타메니 |
| 너를 사랑하기 위해서 |
| あるいは |
| 아루이와 |
| 혹은 |
| 人間らしさを |
| 닌겐라시사오 |
| 사람다움을 |
| 噛みしめるために |
| 카미시메루 타메니 |
| 악물기 위해 |
| 僕らはさ |
| 보쿠라와사 |
| 우리는 말야 |
| 願ってもさ |
| 네갓테모사 |
| 바란다고 해도 말야 |
| 叶わない日々に |
| 카나와나이 히비니 |
| 이루어지지 않는 나날에 |
| 妥協もするよ |
| 다쿄모 스루요 |
| 타협도 해 |
| 見下される |
| 미쿠다사레루 |
| 업신여겨지고 |
| 馬鹿にされる |
| 바카니사레루 |
| 바보 취급 당하고 |
| それでも |
| 소레데모 |
| 그래도 |
| 這いつくばっているのさ |
| 하이츠쿠밧테 이루노사 |
| 설설 기고 있단 말이야 |
| 僕らはさ |
| 보쿠라와사 |
| 우리는 말야 |
| この選択が |
| 코노 센타쿠가 |
| 이 선택이 |
| 間違いじゃないと |
| 마치가이자 나이토 |
| 틀리지 않다고 |
| 誓って言う |
| 치캇테 이우 |
| 맹세하고 말해 |
| 「この心だけは濁せやしない」 |
| 코노 코코로다케와 니고세야 시나이 |
| 「이 마음만은 얼버무리지 않겠어」 |
| 「だからこそ僕らは叫ぶんだ」 |
| 다카라코소 보쿠라와 사케분다 |
| 「그렇기에 우리는 외치는 거야」 |
| 僕らはさ |
| 보쿠라와사 |
| 우리는 말야 |





죽을 때 죽으면 돼와 인생은 코미디 이후에 다시 칸자키 이오리식 PV로 돌아온 듯 하면서도 살짝살짝 넣은 이펙트가 있군요. 개인적으로는 역시 화려하고 퀄리티 좋은 PV도 좋지만 이렇게 직관적이고 심플한 PV도 좋은 것 같습니다.
가사가 쉬운 표현을 사용하면서도 간간히 심오한 내용이 들어가있는지라 번역하면서도 신경을 쓰게 되네요. 한 시간을 번역한 가사를 적고 고치고 하면서 보았지만 하면서도 이게 맞는 건가 싶을 정도로 가사가 깊은 의미를 가지고 있는 것 같습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키