보내는 노래
정보
| 贈り歌 | |
|---|---|
| 출처 | 8pFUiwSZyuU |
| 작곡 | HoneyWorks |
| 작사 | HoneyWorks |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ずっと言えなかった事を |
| 즛토 이에나캇타 코토오 |
| 계속 말하지 못했던 걸 |
| 今日は手紙にしてみました |
| 쿄오와 테가미니 시테미마시타 |
| 오늘은 편지에 써봤습니다 |
| どんな時も揺るがぬ愛を |
| 돈나 토키모 유루가누 아이오 |
| 어떤 때에도 흔들리지 않는 사랑을 |
| 真っ直ぐ僕にくれましたね |
| 맛스구 보쿠니 쿠레마시타네 |
| 숨김없이 저에게 주셨죠 |
| ずっと当たり前の道を |
| 즛토 아타리마에노 미치오 |
| 계속 평범하고 흔한 길을 |
| 何も言わず与えてくれて |
| 나니모 이와즈 아타에테쿠레테 |
| 아무 말도 하지 않은 채 내어주셔서 |
| 反抗したい未熟な僕は |
| 한코오시타이 미주쿠나 보쿠와 |
| 반항하고 싶었던 미숙한 저는 |
| わがままばかりしてきました |
| 와가마마바카리 시테키마시타 |
| 계속 제멋대로만 행동해왔습니다 |
| あなたのように溢れる愛で |
| 아나타노 요오니 아후레루 아이데 |
| 당신처럼 흘러넘치는 사랑으로 |
| 負けずに強く生きます |
| 마케즈니 츠요쿠 이키마스 |
| 지지 않고 강하게 살아가겠습니다 |
| 僕にくれたこの体には |
| 보쿠니 쿠레타 코노 카라다니와 |
| 저에게 주신 이 몸에는 |
| あなたの心が詰まっています |
| 아나타노 코코로가 츠맛테이마스 |
| 당신의 마음이 담겨있습니다 |
| 幸せばかり望んでくれた |
| 시아와세바카리 노존데쿠레타 |
| 행복하기만을 바라셨던 |
| あなたの言葉が背中押します |
| 아나타노 코토바가 세나카 오시마스 |
| 당신의 말이 등을 밀고 있습니다 |
| 桜がきれいです |
| 사쿠라가 키레이데스 |
| 벚꽃이 아름답네요 |
| 今日までありがとう |
| 쿄오마데 아리가토오 |
| 이때까지 감사했습니다 |
| 先生 言えなかった事を |
| 센세이 이에나캇타 코토오 |
| 선생님 말하지 못했던 걸 |
| 今日は手紙にしてみました |
| 쿄오와 테가미니 시테미마시타 |
| 오늘은 편지에 써봤습니다 |
| 幼すぎる心の棘を |
| 오사나스기루 코코로노 토게오 |
| 너무나 미숙했던 마음의 가시를 |
| 優しく抜いてくれましたね |
| 야사시쿠 누이테 쿠레마시타네 |
| 상냥하게 뽑아주셨죠 |
| 太陽のような暖かさで |
| 타이요오노 요오나 아타타카사데 |
| 태양같은 따스함으로 |
| 照らしてくれた階段 |
| 테라시테쿠레타 카이단 |
| 빛을 밝혀주셨던 계단 |
| 僕にかけた最後の言葉 |
| 보쿠니 카케타 사이고노 코토바 |
| 저에게 해주신 마지막 말 |
| ‘‘誰かの心を灯せる人に'’ |
| “다레카노 코코로오 토모세루 히토니” |
| “누군가의 마음을 밝히는 사람이 되길” |
| 学んだことは勇気へ変わり |
| 마난다 코토와 유우키에 카와리 |
| 배운 것들은 용기로 변해 |
| 困難な時代も歩けそうです |
| 콘난나 지다이모 아루케소오데스 |
| 험난한 시대도 걸어갈 수 있을 것 같습니다 |
| さよならは笑顔で |
| 사요나라와 에가오데 |
| 마지막은 웃는 얼굴로 |
| 今日までありがとう |
| 쿄오마데 아리가토오 |
| 이때까지 감사했습니다 |
| さよなら制服 |
| 사요나라 세이후쿠 |
| 안녕 교복아 |
| さよなら教科書 |
| 사요나라 쿄오카쇼 |
| 안녕 교과서야 |
| さよなら教室 |
| 사요나라 쿄오시츠 |
| 안녕 교실아 |
| 忘れないよ |
| 와스레나이요 |
| 잊지 않을 거야 |
| ありがとう友達 |
| 아리가토오 토모다치 |
| 고마워 친구야 |
| ありがとう青春 |
| 아리가토오 세이슌 |
| 고마워 청춘아 |
| 門出の日 |
| 카도데노 히 |
| 길을 떠나는 날 |
| 未来の‘‘僕が''忘れないように |
| 미라이노 “보쿠가” 와스레나이 요오니 |
| 미래의 “제가” 잊어버리지 않도록 |
| この歌‘‘僕に''歌います |
| 코노 우타 “보쿠니” 우타이마스 |
| 이 노래를 “저에게” 부르겠습니다 |
| 僕が選ぶ分かれ道には |
| 보쿠가 에라부 와카레미치니와 |
| 내가 선택하는 갈림길에는 |
| 失敗も後悔もあると思うけど |
| 싯파이모 코오카이모 아루토 오모우케도 |
| 실패도 후회도 있을 거라고 생각하지만 |
| 振り向かないで今を生きれば |
| 후리무카나이데 이마오 이키레바 |
| 돌아보지 말아줘 지금을 살아가면 |
| 喜びに幸せに必ず出会う |
| 요로코비니 시아와세니 카나라즈 데아우 |
| 기쁨과 행복과 반드시 만날 거야 |
| 恐れず歩け遠回りでも |
| 오소레즈 아루케 토오마와리데모 |
| 겁내지 않고 걸어가 돌아가는 길이라도 |
| その景色楽しんで笑っていよう |
| 소노 케시키 타노신데 와랏테이요오 |
| 그 경치를 즐기며 웃자 |
| 未来の僕へ届きますように |
| 미라이노 보쿠에 토도키마스 요오니 |
| 미래의 저에게 닿을 수 있도록 |
| 春の風にのせて |
| 하루노 카제니 노세테 |
| 봄바람에 실어 |
| 運んでくれますか? |
| 하콘데쿠레마스카? |
| 전해주실 수 있나요? |
댓글
새 댓글 추가




