네타
정보
| ネータ | |
|---|---|
| 출처 | sm30913810 |
| 작곡 | suwowo |
| 작사 | suwowo |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 一人だっていいじゃないか |
| 히토리닷테 이이자 나이카 |
| 혼자라도 좋잖아 |
| 君は一人でトイレにも行けないのか |
| 키미와 히토리데 토이레니모 이케나이노카 |
| 너는 혼자서 화장실에도 못 가는 거니? |
| 無理矢理手を引かれてさ |
| 무리야리 테오 히카레테사 |
| 억지로 끌려가서 말이지 |
| 今日も僕は君にペースを崩されている |
| 쿄오모 보쿠와 키미니 페에스오 쿠즈사레테이루 |
| 오늘도 나는 너에게 페이스를 무너뜨리고 있어 |
| 毎日繰り返される |
| 마이니치 쿠리카에사레루 |
| 매일 반복되는 |
| 暗黙のやり取りがくだらなさ過ぎて |
| 안모쿠노 야리토리가 쿠다라나사스기테 |
| 암묵적인 대화가 너무 하찮아서 |
| 終業のチャイムが鳴ったなら |
| 슈우교오노 차이무가 낫타나라 |
| 종업의 벨이 울렸다면 |
| いざ一階へ |
| 이자 잇카이에 |
| 자, 일층으로 |
| 何処も彼処も固丸肉塊 |
| 도코모 아스코모 카타마루 니쿠카이 |
| 어디나 온통 단단하고 동그란 고깃덩어리 |
| 今を生きるのも間一髪です |
| 이마오 이키루노모 마잇파츠데스 |
| 지금을 사는 것도 아슬아슬합니다 |
| ペアとはぐれたなら全部終了 |
| 페아토 하구레타나라 젠부 슈우료오 |
| 짝(페어)을 잃었으면 전부종료 |
| アモコキクルーカ=千の可能性 |
| 아모코키쿠루우카 센노 카노오세이 |
| 아모코키쿠루카=천의 가능성 |
| 平和安全なこの学校に |
| 헤이와안젠나 코노 갓코오니 |
| 평화 안전한 이 학교에 |
| 集団行動の義務は無い! |
| 슈우단코오도오노 기무와 나이 |
| 집단행동의 의무는 없어! |
| ゆっくりと本読ませてよ… |
| 윳쿠리토 혼 요마세테요 |
| 천천히 책 읽게 해줘… |
| また同盟だ |
| 마타 도오메이다 |
| 또 동맹이다 |
| 都合のいい運び屋はもう嫌だから |
| 츠고오노 이이 하코비야와 모오 이야다카라 |
| 편리한 운반책은 이제 싫으니까 |
| 喉にへばり付いた言葉 |
| 노도니 헤바리츠이타 코토바 |
| 목에 찰싹 달라붙은 말 |
| 君の前で引き剥がして捨てた |
| 키미노 마에데 히키하가시테 스테타 |
| 네 앞에서 떼어버려 버렸어 |
| 不幸自慢退屈だ |
| 후코오지만 타이쿠츠다 |
| 불행자랑은 따분한걸 |
| みんなそれっぽい自分が愛しいだけ |
| 민나 소렛포이 지분가 이토시이다케 |
| 모두 그럴듯한 자신이 사랑스럽기만 할 뿐 |
| この部屋の世界観はいつも |
| 코노 헤야노 세카이칸와 이츠모 |
| 이 방의 세계관은 항상 |
| 僕と君の間みたいに歪んでる |
| 보쿠토 키미노 아이다미타이니 유간데루 |
| 나와 너의 사이처럼 일그러져 있어 |
| 毎日繰り返される |
| 마이니치 쿠리카에사레루 |
| 매일 반복되는 |
| 暗黙のやり取りも延期中だから |
| 안모쿠노 야리토리모 엔키추우다카라 |
| 암묵적인 대화도 연기중이니까 |
| 終業のチャイムが鳴ったけど |
| 슈우교오노 차이무가 낫타케도 |
| 종업 벨이 울렸지만 |
| 今は行かない |
| 이마와 이카나이 |
| 지금은 가지 않아 |
| 何処も彼処も固丸肉塊 |
| 도코모 아스코모 카타마루 니쿠카이 |
| 어디나 온통 단단하고 동그란 고깃덩어리 |
| 今を生きるのも間一髪です |
| 이마오 이키루노모 마잇파츠데스 |
| 지금을 사는 것도 아슬아슬합니다 |
| ペアとはぐれたなら全部終了 |
| 페아토 하구레타나라 젠부 슈우료오 |
| 짝(페어)을 잃었으면 전부종료 |
| アモコキクルーカ=千の可能性 |
| 아모코키쿠루우카 센노 카노오세이 |
| 아모코키쿠루카=천의 가능성 |
| 平和安全なこの学校に |
| 헤이와안젠나 코노 갓코오니 |
| 평화 안전한 이 학교에 |
| 集団行動の義務は無い! |
| 슈우단코오도오노 기무와 나이 |
| 집단행동의 의무는 없어! |
| 読書の時間はまた明日… |
| 도쿠쇼노 지칸와 마타 아시타 |
| 독서 시간은 내일에 보자… |
| 移動教室 無言の手 |
| 이도오쿄오시츠 무곤노 테 |
| 이동교실 무언의 손길 |
| 登下校中の生あくび |
| 토오게코오추우노 나마아쿠비 |
| 등하교 중의 선하품 |
| 馬鹿なゲームの挑戦者 |
| 바카나 게에무노 초오센샤 |
| 어리석은 게임 도전자 |
| 昨日三人だけ減った |
| 키노오 산닌다케 헷타 |
| 어제 세 사람만 줄었어 |
| 何処も彼処も固丸肉塊 |
| 도코모 아스코모 카타마루 니쿠카이 |
| 어디나 온통 단단하고 동그란 고깃덩어리 |
| 今を生きるのも間一髪です |
| 이마오 이키루노모 마잇파츠데스 |
| 지금을 사는 것도 아슬아슬합니다 |
| 綺麗なままの弱虫な僕は |
| 키레이나 마마노 요와무시나 보쿠와 |
| 예쁘장한 그대로의 겁쟁이인 나는 |
| いつだって一線引いた場所で |
| 이츠닷테 잇센 히이타 바쇼데 |
| 언제나 선을 그은 장소에서 |
| 狭い箱庭を傍観してる |
| 세마이 하코니와오 보오칸시테루 |
| 좁은 모형정원을 방관하고 있어 |
| 少女らの冷戦終わりで良いじゃん |
| 쇼오조라노 레이센오와리데 요이잔 |
| 소녀들의 냉전이 끝나서 좋잖아 |
| 上手く偶数になったから |
| 우마쿠 구우스으니 낫타카라 |
| 좋은 짝수가 되었으니까 |
| 一人だっていいじゃないか |
| 히토리닷테 이이자 나이카 |
| 혼자라도 좋잖아 |
| 君は一人でトイレにも行けないのか |
| 키미와 히토리데 토이레니모 이케나이노카 |
| 너는 혼자서 화장실에도 못 가는 거니? |
| 無理矢理手を引かれてさ |
| 무리야리 테오 히카레테사 |
| 억지로 끌려가서 말이지 |
| 今日も僕は君にペースを崩されている |
| 쿄오모 보쿠와 키미니 페에스오 쿠즈사레테이루 |
| 오늘도 나는 너에게 페이스를 무너뜨리고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




