spray
정보
spray | |
---|---|
출처 | sm32898831 |
작곡 | 유기산 |
작사 | 유기산 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
冷え切ったのは君の全てで |
히에킷타노와 키미노 스베테데 |
차갑게 식어버린 건 너의 전부로서 |
それも確かな宛になっていて |
소레모 타시카나 아테니 낫테이테 |
그것도 확실히 받을 사람이 생겨있어 |
湿った空気の感触も |
시멧타 쿠우키노 칸쇼쿠모 |
축축해진 공기의 감촉도 |
喉元に残っていたんだ |
노도모토니 노콧테이탄다 |
목 언저리에 남아있었어 |
くだらないよな いつか呆れる |
쿠다라나이요나 이츠카 아키레루 |
시시하네 언젠가는 질릴 거야 |
こんな事なら誰かに求められるうちに |
콘나 코토나라 다레카니 모토메라레루 우치니 |
이런 것이라면 누군가가 원하고 있는 동안 |
売ってしまえばいいのだろうけど |
웃테시마에바 이이노다로오케도 |
팔아버리면 괜찮겠지만 |
高架下 朝露 匂い立つような |
코오카시타 아사츠유 니오이타츠 요오나 |
고가 아래 아침 이슬 향기가 나는 듯한 |
春を刺した |
하루오 사시타 |
봄을 찔렀어 |
遠く鳴ったベル |
토오쿠 낫타 베루 |
멀리서 울리는 종소리 |
失くすような細い声で |
나쿠스요오나 호소이 코에데 |
잃어버릴 듯한 가는 목소리로 |
言わないで |
이와나이데 |
말하지 말아줘 |
あの場所で今日は待っていて |
아노 바쇼데 쿄오와 맛테이테 |
그 장소에서 오늘은 기다려줘 |
「雨が止んだら」 |
「아메가 얀다라」 |
「비가 그친다면」 |
許すように 隠すように |
유루스 요오니 카쿠스 요오니 |
용서하듯이 감추듯이 |
その暮らしがあったとか |
소노 쿠라시가 앗타토카 |
그런 생활이 있었다던가 |
うるさいな 黙ってよ |
우루사이나 다맛테요 |
시끄러워 조용히 해 |
消え去っていた 街の全ても |
키에삿테이타 마치노 스베테모 |
사라져버렸던 거리의 모든 것도 |
今は微かな傷になっていて |
이마와 카스카나 키즈니 낫테이테 |
지금은 희미한 상처로 남아있어 |
透き通った青の白さだけ |
스키토옷타 아오노 시로사다케 |
투명한 푸른 하얀색만이 |
卑しくも残っていたんだ |
이야시쿠모 노콧테이탄다 |
초라하게 남아있었어 |
解り合えたなら 今夜 |
와카리아에타나라 콘야 |
서로 이해하게 된다면 오늘밤 |
咎めなら 夢話なんて |
토가메나라 유메바나시난테 |
비난하는 건 꿈같은 이야기라며 |
同化した肢体と 曝け出すような |
도오카시타 시타이토 사라케다스 요오나 |
동화된 신체와 함께 드러나는 듯해 |
ただ花を繋いだ |
타다 하나오 츠나이다 |
그저 꽃을 연결했어 |
今は遠くなったベル |
이마와 토오쿠낫타 베루 |
지금은 멀어진 종소리 |
話すような細い声で |
하나스 요오나 호소이 코에데 |
이야기하는 듯한 가는 목소리니까 |
聞かないで |
키카나이데 |
듣지 말아줘 |
見ないで 黙って 待っていて |
미나이데 다맛테 맛테이테 |
보지 말아줘 조용히 기다려줘 |
「側に居るから」 |
「소바니 이루카라」 |
「곁에 있으니까」 |
選ぶように 壊すように |
에라부 요오니 코와스 요오니 |
고르듯이 부수듯이 |
その形になったとか |
소노 카타치니 낫타토카 |
그 형태가 되었다던가 |
もう見つけたかな |
모오 미츠케타카나 |
이제는 찾아냈으려나 |
酷い顔をして答えを合わせた |
히도이 카오오시테 코타에오 아와세타 |
지독한 얼굴을 하고서 답을 맞춰봤어 |
間違いばっかりの人生だったなら |
마치가이밧카리노 진세이닷타나라 |
실수투성이의 인생이었다면 |
君はその命の被害者だ |
키미와 소노 이노치노 히가이샤다 |
너는 그 생명의 피해자야 |
理想を待っていた |
리소오오 맛테이타 |
이상을 기다려왔어 |
眠りそうになっていた |
네무리소오니 낫테이타 |
잠에 들 것만 같았어 |
「もう帰れない」 |
「모오 카에레나이」 |
「이젠 돌아갈 수 없어」 |
遠く鳴ったベル |
토오쿠 낫타 베루 |
멀리서 울리는 종소리 |
失くすような細い声で |
나쿠스요오나 호소이 코에데 |
잃어버릴 듯한 가는 목소리로 |
言わないで |
이와나이데 |
말하지 말아줘 |
あの場所で今日は待っていて |
아노 바쇼데 쿄오와 맛테이테 |
그 장소에서 오늘은 기다려줘 |
「雨が止んだら」 |
「아메가 얀다라」 |
「비가 그친다면」 |
許すように 隠すように |
유루스 요오니 카쿠스 요오니 |
용서하듯이 감추듯이 |
その暮らしがあったとか |
소노 쿠라시가 앗타토카 |
그런 생활이 있었다던가 |
うるさいな 黙ってよ |
우루사이나 다맛테요 |
시끄러워 조용히 해 |