하늘의 별님
정보
| 空のお星さま | |
|---|---|
| 출처 | sm40790114 |
| 작곡 | 미안하다는 말이 안나와 |
| 작사 | 미안하다는 말이 안나와 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 夜空をじっと眺めて |
| 요조라오 짓토 나가메테 |
| 밤하늘을 빤히 바라보며 |
| 指折り数えて |
| 유비오리 카조에테 |
| 손꼽아 기다리다 |
| 頭の中には |
| 아타마노 나카니와 |
| 머릿속에는 |
| 無限が広がった |
| 무겐가 히로갓타 |
| 무한이 퍼져나갔어 |
| 窓から覗く空は |
| 마도카라 노조쿠 소라와 |
| 창문으로 들여다본 하늘은 |
| いつも同じだね |
| 이츠모 오나지다네 |
| 언제나 똑같네 |
| 部屋を飛び出して |
| 헤야오 토비다시테 |
| 방을 뛰쳐나와 |
| 息を深く吸って |
| 이키오 후카쿠 슷테 |
| 깊게 숨을 들이마셔 |
| 決まりだってないけど |
| 키마리닷테 나이케도 |
| 정해진 건 없지만 |
| 嫌になってはないし |
| 이야니 낫테와 나이시 |
| 싫어지지는 않았어 |
| 僕一人で出来ることを |
| 보쿠히토리데 데키루 코토오 |
| 나 혼자서 할 수 있는 걸 |
| 数えてみたくて |
| 카조에테 미타쿠테 |
| 세어보고 싶어서 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| 僕をのせてつれてって |
| 보쿠오 노세테 츠레텟테 |
| 저를 태우고 데려가주세요 |
| 誰も見たことのない世界に憧れて |
| 다레모 미타 코토노 나이 세카이니 아코가레테 |
| 아무도 본 적 없는 세계를 동경해서 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| 僕をおいていかないで |
| 보쿠오 오이테이카나이데 |
| 저를 두고 가지 말아주세요 |
| 窓から見上げた夜空に願うなら |
| 마도카라 미아게타 요조라니 네가우나라 |
| 창문을 통해 올려다본 밤하늘에 기도하면 |
| あなたとはぐれた |
| 아나타토 하구레타 |
| 당신과 멀어져 |
| きらきらとした世界 |
| 키라키라토 시타 세카이 |
| 반짝반짝 빛나던 세계 |
| 望んだ気持ちは |
| 노존다 키모치와 |
| 바라던 마음은 |
| きっと僕も同じだ |
| 킷토 보쿠모 오나지다 |
| 분명 나도 같을 거야 |
| 小声でそっと潜めて |
| 코고에데 솟토 히소메테 |
| 작은 목소리로 몰래 숨어들어 |
| 眠れない夜に |
| 네무레나이 요루니 |
| 잠 못 드는 밤에 |
| 抜け出した空は |
| 누케다시타 소라와 |
| 도망쳤던 하늘은 |
| あまりにきらめいて |
| 아마리니 키라메이테 |
| 너무나 반짝이고 있어서 |
| どこまでも続く夜 |
| 도코마데모 츠즈쿠 요루 |
| 영원히 계속되는 밤 |
| 窓ガラスの外 |
| 마도가라스노 소토 |
| 유리창 밖은 |
| いつもと同じはずなのに |
| 이츠모토 오나지 하즈나노니 |
| 평소와 다르지 않을 텐데 |
| 違う景色 |
| 치가우 케시키 |
| 다른 경치 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| どうか僕を連れ去って |
| 도오카 보쿠오 츠레삿테 |
| 제발 저를 데려가주세요 |
| 誰も泣くことのない世界で生きたいな |
| 다레모 나쿠 코토노 나이 세카이데 이키타이나 |
| 아무도 울지 않는 세계를 살아가고 싶어 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| 僕をおいてきえないで |
| 보쿠오 오이테 키에나이데 |
| 저를 두고 사라지지 말아주세요 |
| 夜に逃げ込んだ風に歌をのせて |
| 요루니 니게콘다 카제니 우타오 노세테 |
| 밤으로 도망친 바람에 노래를 싣고서 |
| 空に浮かんでいる |
| 소라니 우칸데이루 |
| 하늘에 떠있어 |
| ぼんやりゆらめいて |
| 본야리 유라메이테 |
| 희미하게 흔들리며 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| 僕をのせてつれてって |
| 보쿠오 노세테 츠레텟테 |
| 저를 태우고 데려가주세요 |
| 夢ごこちのまま眠りたい夜のままで |
| 유메고코치노 마마 네무리타이 요루노 마마데 |
| 황홀한 기분인 채로, 잠들고 싶은 밤인 채로 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| そっと触れて連れ去って |
| 솟토 후레테 츠레삿테 |
| 살며시 닿고서 데려가주세요 |
| 誰も見たことのない世界に行きたいな |
| 다레모 미타 코토노 나이 세카이니 이키타이나 |
| 아무도 본 적 없는 세계를 살아가고 싶어 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| どうか僕もつれてって |
| 도오카 보쿠모 츠레텟테 |
| 제발 저도 데려가주세요 |
| 夜空を見上げた星に願いこめて |
| 요조라오 미아게타 호시니 네가이 코메테 |
| 밤하늘을 올려다본 별에 소원을 담아 |
| 空のお星さま |
| 소라노 오호시사마 |
| 하늘의 별님 |
| どうかお星さま |
| 도오카 오호시사마 |
| 부디 별님 |
| だからお星さま |
| 다카라 오호시사마 |
| 그러니 별님 |
| 今日も変わらずに |
| 쿄오모 카와라즈니 |
| 오늘도 변함없이 |
| 夜空を見上げてる |
| 요조라오 미아게테루 |
| 밤하늘을 올려다보고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




