빤히 보고 있어
정보
じっっと見ている | |
---|---|
출처 | sm22509836 |
작곡 | EZFG |
작사 | EZFG |
노래 | VY2V3 |
가사
じっっと見ている あなたのことを |
짓토 미테이루 아나타노 코토오 |
빤히 보고 있어, 당신을 |
じーっと見てる 目を離さぬよう |
짓토 미테루 메오 하나사누요오 |
빤히 지켜봐, 눈을 떼지 않도록 |
ずっっと見ている すべてのことを |
즛토 미테이루 스베테노 코토오 |
계속 보고 있어, 모든 것을 |
ずーっと余す所の無い程 |
즛토 아마스 토코로노 나이호도 |
계속, 더할 나위 없을 정도로 |
じっっと見ている あなたの挙動 |
짓토 미테이루 아나타노 쿄도오 |
빤히 보고 있어, 당신의 거동 |
じーっと見てる その身のこなしを |
짓토 미테루 소노 미노 코나시오 |
빤히 지켜봐, 그 몸놀림을 |
ガッッと掴まれてるよ 既にもう |
갓토 츠카마레테루요 스데니 모오 |
확하고 붙잡혀 있어, 이미 벌써 |
ガーッといかれる 私の心 |
갓토 이카레루 와타시노 코코로 |
확하고 뒤집힌 나의 마음 |
何気無く見付けて 何の気無く眺めて |
나니게나쿠 미츠케테 난노 키나쿠 나가메테 |
무심결에 찾아내서 아무 생각 없이 바라보다 |
気が付けば過ぎてる 時間が矢の如く |
키가 츠케바 스기테루 지칸가 야노고토쿠 |
정신 차리면 지나 있어, 시간이 쏜살같이 |
探している 漁っている |
사가시테이루 아삿테이루 |
찾고 있어, 헤매고 있어 |
晒された歴史巡ってる |
사라사레타 레키시 메굿테루 |
빛바랜 역사를 맴돌고 있어 |
そそられる のめり込む |
소소라레루 노메리코무 |
자극을 받아, 빠져들어가 |
虜 制御不能 奪われてるよ |
토리코 세이교후노오 우바와레테루요 |
포로, 제어불능, 빼앗기고 있어 |
期待以上の世界生む才能に |
키타이 이죠오노 세카이 우무 사이노오니 |
기대 이상의 세계를 만들어낸 재능에 |
賛美と尊敬 ただ漏れる溜息 |
산비토 손케이 타다 모레루 타메이키 |
찬미와 존경, 그저 새어나오는 한숨 |
浄化されてく 未来が見える |
죠오카사레테쿠 미라이가 미에루 |
정화되어가는 미래가 보여 |
救ってくれる 崇めてる 信じてる |
스쿳테쿠레루 아가메테루 신지테루 |
구해줬어, 떠받들고 있어, 믿고 있어 |
じっっと見ている あなたのことを |
짓토 미테이루 아나타노 코토오 |
빤히 보고 있어, 당신을 |
ひと時すら目が離せない程 |
히토토키스라 메가 하나세나이호도 |
잠시도 눈을 뗄 수 없을 정도로 |
ずっっと見ている すべてのことを |
즛토 미테이루 스베테노 코토오 |
계속 보고 있어, 모든 것을 |
隈無く余す所の無い程 |
쿠마나쿠 아마스 토코로노 나이호도 |
구석구석 더할 나위 없을 정도로 |
じっっと見ている あなたの挙動 |
짓토 미테이루 아나타노 쿄도오 |
빤히 보고 있어, 당신의 거동 |
惹かれる しなやかな身のこなしよ |
히카레루 시나야카나 미노 코나시요 |
마음이 끌리는 유연한 몸놀림이야 |
ガッッと掴まれてるよ 既にもう |
갓토 츠카마레테루요 스데니 모오 |
확하고 붙잡혀 있어, 이미 벌써 |
たちまちいかれる 私の心 |
타치마치 이카레루 와타시노 코코로 |
금세 빠져드는 나의 마음 |
飽き足らず求めて 限り無く欲しがって |
아키타라즈 모토메테 카기리나쿠 호시갓테 |
만족을 모른 채 원하고, 끝없이 탐내며 |
治まらず悶える 想いが歪み出す |
오사마라즈 모다에루 오모이가 유가미다스 |
가라앉지 않고 몸부림쳐, 마음이 일그러지기 시작해 |
悩まされる 浅ましくなる |
나야마사레루 아사마시쿠 나루 |
시달리며, 점점 비참해져가 |
やきもき 妬みすら抱く |
야키모키 네타미스라 이다쿠 |
안절부절, 질투조차 끌어안아 |
妄想湧き出す 暴走し出してる |
모오소오 와키다스 보오소오시 다시테루 |
망상이 솟아나, 폭주하고 있어 |
これ以上何をまた奪ってくの? |
코레 이죠오 나니오 마타 우밧테쿠노? |
이 이상 뭘 또 뺏어가려는 거야? |
想像以上の突き抜けた talent に |
소오조오 이죠오노 츠키누케타 타란토니 |
상상 이상으로 뚫고 나온 talent에 |
敵うはずもない ただ漏れる溜息 |
카나우 하즈모 나이 타다 모레루 타메이키 |
상대도 할 수 없어, 그저 새어나오는 한숨 |
希望が見える 見えているはず |
키보오가 미에루 미에테이루 하즈 |
희망이 보여, 보이고 있을 거야 |
救われるはず なのになぜこんなに・・・・・・・・ |
스쿠와레루 하즈 나노니 나제 콘나니…….. |
구원받았어야 할 텐데, 어째서 이렇게…….. |
すべてを見たい 限りある視界 |
스베테오 미타이 카기리 아루 시카이 |
모든 걸 보고 싶어, 한계가 있는 시야 |
己の狭間でせめぎ合い |
오노레노 하자마데 세메기아이 |
자신의 틈에서 서로 싸워대 |
見えてない世界 なんて果てしない |
미에테나이 세카이 난테 하테시나이 |
보이지 않는 세계, 그런 건 끝이 없어 |
ならばあなたにすべてを託したい |
나라바 아나타니 스베테오 타쿠시타이 |
그렇다면 당신에게 모든 걸 맡기고 싶어 |
見えていて見ぬフリの現実に |
미에테이테 미누 후리노 겐지츠니 |
보이지만 못 본 척하는 현실에게 |
“私を見て” と他人には理不尽 |
“와타시오 미테”토 타닌니와 리후진 |
“나를 봐달라”며, 타인에겐 불합리 |
そろそろ我に返ってしまいそう |
소로소로 와레니 카엣테시마이소오 |
슬슬 정신이 돌아올 것만 같아 |
冷めた自分が囁きかけるよ |
사메타 지분가 사사야키카케루요 |
식어버린 나 자신이 속삭여와 |
“ただのドット” |
“타다노 돗토” |
“그저 도트일 뿐” |
低い処理能力に付け込んで はびこる 奪ってく ただのドット |
히쿠이 쇼리노오료쿠니 츠케콘데 하비코루 우밧테쿠 타다노 돗토 |
낮은 처리능력을 이용해, 만연하며, 빼앗아가는, 그저 도트 |
過激な想像力に頼って のさばる ただのドット |
카게키나 소오조오료쿠니 타욧테 노사바루 타다노 돗토 |
과격한 상상력에 의지해, 날뛰는, 그저 도트 |
じっっと見ていたあなたはドット |
짓토 미테이타 아나타와 돗토 |
빤히 보고 있던, 당신은 도트 |
ずっっと見てたのはただのドット |
즛토 미테타노와 타다노 돗토 |
계속 보고 있던 건, 그저 도트 |
ガーーーーーーーーッと掴まれてる |
갓ーーーーーーーー토 츠카마레테루 |
확ーーーーーーーー하고 붙잡혀 있어 |
私は嘘?真?虚構?本当? |
와타시와 우소? 마코토? 쿄코오? 혼토오? |
나는 거짓? 진실? 허구? 사실? |
ドットが見える 近付き過ぎたのだろう |
돗토가 미에루 치카즈키 스기타노다로오 |
도트가 보여와, 너무 가까이 다가갔나봐 |
ドットに見える 離れ過ぎたのだろう |
돗토니 미에루 하나레 스기타노다로오 |
도트로 보여, 너무 멀리 떨어졌나봐 |
周知の事など 今更何を |
슈우치노 코토나도 이마사라 나니오 |
다 알고 있는 걸, 이제 와서 뭘 |
自己嫌悪なんて 今更何を |
지코켄오난테 이마사라 나니오 |
자기혐오라니, 이제 와서 뭘 |
ただの夢のように |
타다노 유메노 요오니 |
평범한 꿈처럼 |
ふと覚める 唐突に |
후토 사메루 토오토츠니 |
문득 깨어나, 갑작스럽게 |
そして目を閉じる |
소시테 메오 토지루 |
그리고 눈을 감아 |