스톡홀름 왈츠
정보
| ストックホルムワルツ | |
|---|---|
| 출처 | 2EoABfdXXZw |
| 작곡 | 이마니시 |
| 작사 | 이마니시 |
| 노래 | 카아이 유키 |
가사
| 愛情なんて忘れて |
| 아이조오 난테 와스레테 |
| 애정 따위 잊고서 |
| 一人ワルツを踊る |
| 히토리 와루츠오 오도루 |
| 홀로 왈츠를 춰 |
| 鏡の君は誰? |
| 카가미노 키미와 다레 |
| 거울에 비친 너는 누구? |
| 錠剤、求め迷う |
| 조오자이 모토메 마요우 |
| 알약, 찾아 헤매여 |
| もう前を向いて歩けないんでしょ |
| 모오 마에오 무이테 아루케나이데쇼 |
| 더는 앞을 보고 걸어갈 수 없겠지 |
| 罪名の無い幻覚少女 |
| 자이메에노 나이 겐카쿠 쇼오조 |
| 죄명이 없는 환각소녀 |
| ふわりふわりと泳ぐ |
| 후와리 후와리토 오요구 |
| 둥실둥실 헤엄치는 |
| 私は今何処に? |
| 와타시와 이마 도코니 |
| 나는 지금 어디에? |
| 酩酊、ずれる心臓音 |
| 메이테이 즈레루 신조오온 |
| 만취, 어긋나는 심장소리 |
| 破裂寸前の頭 |
| 하레츠 슨젠노 아타마 |
| 파열 직전의 머리 |
| なんて答える? |
| 난테 코타에루 |
| 뭐라고 답할래? |
| 解らないまま |
| 와카라나이 마마 |
| 모르는 채로 |
| 知らないまま |
| 시라나이 마마 |
| 알지 못하는 채로 |
| もう踊れない |
| 모오 오도레나이 |
| 더는 춤출 수 없어 |
| 愛の魔法誘惑などしないで |
| 아이노 마호오 유우와쿠나도 시나이데 |
| 사랑의 마법 유혹 같은 건 하지 마 |
| 快楽で溺れた私は馬鹿 |
| 카이라쿠데 오보레타 와타시와 바카 |
| 쾌락에 빠져버린 나는 바보 |
| 吐いた熱に儚く溺れて |
| 하이타 네츠니 하카나쿠 오보레테 |
| 뱉어낸 열에 덧없이 빠져들어 |
| 存在証明か? |
| 손자이쇼오메에카 |
| 존재증명이라? |
| 煩わしい |
| 와즈라와시이 |
| 성가시게스리 |
| 嘘に嘘を塗り重ね |
| 우소니 우소오 누리카사네 |
| 거짓에 거짓을 덧칠해 |
| また、私が首を絞める |
| 마타 와타시가 쿠비오시메루 |
| 또, 내가 목을 졸라 |
| 有象も無象も耐えかねて |
| 우조오모 무조오모 타에카네테 |
| 이놈이고 저놈이고 버틸 수 없어서 |
| 幻想な理想が首を絞める |
| 겐소오나 리소오가 쿠비오 시메루 |
| 환상적인 이상이 목을 졸라 |
| まだ泳いでいる |
| 마다 오요이데이루 |
| 아직 헤엄치고 있어 |
| 目を瞑りながら |
| 메오 츠무리나가라 |
| 눈을 감고서 |
| 薄暗い部屋で |
| 우스구라이 헤야데 |
| 어두컴컴한 방에서 |
| 踊る貴方は だれ? |
| 오도루 아나타와 다레 |
| 춤추는 너는 누구? |
| 愛の魔法誘惑などしないで |
| 아이노 마호오 유우와쿠나도 시나이데 |
| 사랑의 마법 유혹 같은 건 하지 마 |
| 才能も朽ち果て地に堕ちるわ |
| 사이노오모 쿠치하테 치니 오치루와 |
| 재능도 썩어빠져선 땅에 떨어져 |
| 退屈なる日々にもうさよなら |
| 타이쿠츠나루 히비니 모오 사요나라 |
| 따분한 나날에 이만 작별이야 |
| 公開処刑か? |
| 코오카이 쇼케이카 |
| 공개처형이라? |
| 煩わしい |
| 와즈라와시이 |
| 번거롭게스리 |
| I'm no more for your wack and sheen in night. |
| I'm no more for your wack and sheen in night. |
| (네 이상한 짓거리와 밤에 빛나기도 더는 사양이야) |
| I don't even know myself. |
| I don't even know myself. |
| (나조차도 날 모르는데) |
| What a shit. I fuck off. |
| What a shit. I fuck off. |
| (그딴 게 다 뭐야. 꺼져.) |
| I'm tired at this world so I’m moving on. |
| I'm tired at this world so I’m moving on. |
| (세상엔 지칠대로 지쳤어, 그러니까 떠날래.) |
| Songs, .I should make up |
| Songs, I should make up. |
| (화해해야 할, 노래들.) |
| 馬鹿馬鹿しい |
| 바카바카시이 |
| 멍텅구리같아 |
댓글
새 댓글 추가




