미아 로맨티스트
정보
| 迷い子ロマンチスト | |
|---|---|
| 출처 | ud_iTCOSdyM |
| 작곡 | koyori(덴포루P) |
| 작사 | koyori(덴포루P) |
| 노래 | LUMi |
가사
| ねぇ釣り合う?釣り合わない? |
| 네에 츠리아우? 츠리아와나이? |
| 있지 어울려? 어울리지 않아? |
| こんな二択さえ解けないのに |
| 콘나 니타쿠사에 토케나이노니 |
| 이런 두 개의 선택지조차 풀지 못하는데 |
| 嗚呼手に付かない&シルキーな夢を見るんだ |
| 아아 테니 츠카나이 안도 시루키이나 유메오 미룬다 |
| 아아 손에 잡히지 않아 & 실키한1 꿈을 꿔 |
| &ミルキーな時を待つんだ |
| 안도 미루키이나 토키오 마츤다 |
| & 밀키한2 때를 기다려 |
| ついどうでも良いとか どんどん自分を蔑んで |
| 츠이 도오데모 이이토카 돈돈 지분오 사게슨데 |
| 이젠 어찌됐든 상관없다며 점점 나 자신을 무시해 |
| 嗚呼アタシも 構って欲しい |
| 아아 아타시모 카맛테 호시이 |
| 아아 나도 신경써줬으면 해 |
| いつの間にか 眠っていたんだ |
| 이츠노 마니카 네뭇테이탄다 |
| 어느샌가 잠들어있었어 |
| アナタの事で 泣いていたのを思い出したんだ |
| 아나타노 코토데 나이테이타노오 오모이다시탄다 |
| 너의 일로 울고 있었다는 걸 떠올려냈어 |
| アタシ駄目だねやっぱり 目を瞑っててもやっぱり |
| 아타시 다메다네 얏파리 메오 츠붓테테모 얏파리 |
| 나는 틀려먹었어 역시 눈을 감아봐도 역시 |
| アナタの声だけ耳が 聴いてしまう |
| 아나타노 코에다케 미미가 키이테시마우 |
| 너의 목소리만 귀를 기울여 듣고 있어 |
| 夕日を抱えた空が 光を運んできてる |
| 유우히오 카카에타 소라가 히카리오 하콘데키테루 |
| 석양을 끌어안은 하늘이 빛을 실어오고 있어 |
| 教室に独り外はざわめき 心だけさんざめいて |
| 쿄오시츠니 히토리 소토와 자와메키 코코로다케 산자메이테 |
| 교실에 혼자 밖은 웅성거려 마음만이 시끄럽게 떠들며 |
| ねぇ見つめているのに |
| 네에 미츠메테 이루노니 |
| 있지 바라보고 있는데도 |
| 全然察して貰えないから |
| 젠젠 삿시테 모라에나이카라 |
| 전혀 보살펴줄 수 없으니까 |
| 嗚呼アタシだけ別世界なの? |
| 아아 아타시다케 베츠세카이나노? |
| 아아 나만 다른 세계에 있는 거야? |
| 街は眠っても 巡っていたんだ |
| 마치와 네뭇테모 메굿테이탄다 |
| 거리는 잠들어도 맴돌고 있었어 |
| アナタの顔が 浮かんで消えて痛い痛いんだ |
| 아나타노 카오가 우칸데 키에테 이타이 이타인다 |
| 너의 얼굴이 떠오르고 사라져 아파 아파 |
| どうしてアタシばっかり 仲間はずれでがっかり |
| 도오시테 아타시밧카리 나카마하즈레데 갓카리 |
| 어째서 나뿐인 거야 따돌림을 받아서 낙담해 |
| "入れてあげないよ"なんて 意地悪するの |
| “이레테 아게나이요”난테 이지와루스루노 |
| “끼워주지 않을 거야”라며 심술을 부려 |
| 邪まな雲に這われ 空の声が響くとき |
| 요코시마나 쿠모니 하와레 소라노 코에가 히비쿠 토키 |
| 간사한 구름에 바닥을 기며 하늘의 목소리가 울려 퍼질 때 |
| 頬を伝うもの雨に結わえて 誤魔化して騙してった |
| 호오오 츠타우모노 아메니 유와에테 고마카시테 다마시텟타 |
| 볼을 타고 흐르는 걸 비에 한데 묶어 얼버무리고 속여넘겼어 |
| 苦い優劣と憂鬱で情熱を曲解し点滅状態の脳内セキュリティ |
| 니가이 유우레츠토 유우우츠데 죠오네츠오 쿄카이시 텐메츠 죠오타이노 노오나이 세큐리티 |
| 씁쓸한 우열과 우울로 정열을 곡해하는 점멸 상태의 뇌내 세큐리티 |
| これ相当ぎりぎりびりびりひりひりしちゃうからさ |
| 코레 소오토오 기리기리 비리비리 히리히리시챠우카라사 |
| 이거 꽤 아슬아슬 찌릿찌릿 따끔따끔하니까 |
| アタシをアタシを愛して見ていて欲しいのに欲しいのに |
| 아타시오 아타시오 아이시테 미테이테 호시이노니 호시이노니 |
| 나를 나를 사랑했으면 봐줬으면 하는데 하는데 |
| でも駄目だねやっぱり 目を瞑っててもやっぱり |
| 데모 다메다네 얏파리 메오 츠붓테테모 얏파리 |
| 하지만 틀려먹었어 역시 눈을 감아봐도 역시 |
| アナタの声だけ耳が 聴いてしまう |
| 아나타노 코에다케 미미가 키이테시마우 |
| 너의 목소리만 귀를 기울여 듣고 있어 |
| 欲情だけでさっぱり すれ違っていくばっかり |
| 요쿠죠오다케데 삿파리 스레치갓테이쿠밧카리 |
| 욕정만 있어서 깔끔하게 스쳐지나갈 뿐 |
| 居ないはずの誰かに 怯えてばっかり |
| 이나이하즈노 다레카니 오비에테밧카리 |
| 있을 리 없는 누군가를 두려워할 뿐 |
| 夕日を抱えた空が アタシを唆すけど |
| 유우히오 카카에타 소라가 아타시오 소소노카스케도 |
| 석양을 끌어안은 하늘이 나를 부추기고 있지만 |
| アナタの背中に声をかけても 名前呼んでも聞こえないよね |
| 아나타노 세나카니 코에오 카케테모 나마에 욘데모 키코에나이요네 |
| 너의 등 뒤에 말을 걸어봐도 이름을 불러봐도 들리지 않아 |
| アタシなんか知らないよね |
| 아타시난카 시라나이요네 |
| 나 같은 건 모르는 거구나 |
댓글
새 댓글 추가




