스트리트 라이트
정보
| ストリートライト | |
|---|---|
| 출처 | NPOhKU5VTrQ |
| 작곡 | 네기샤워P |
| 작사 | 네기샤워P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 메구리네 루카 KAITO MEIKO |
가사
| So tell us ストリートライト |
| 소 텔 어스 스토리이토 라이토 |
| So tell us 스트리트 라이트 |
| 揺らめく都市の magic |
| 유라메쿠 토시노 매직 |
| 흔들리는 도시의 magic |
| 街明かりが渦巻く 躓く my mind |
| 마치아카리가 우츠마쿠 츠마즈쿠 마이 마인드 |
| 거리의 불빛이 소용돌이치는 my mind |
| 再起動 the other night |
| 사이키도오 디 아더 나이트 |
| 재기동 the other night |
| (Don’t you know?) |
| 돈추 노오? |
| (Don’t you know?) |
| Ah 強引に goin'on |
| 아 고오인니 고잉 온 |
| Ah 억지로 goin'on |
| 好きも得意も もう全部奏でたいんだ |
| 스키모 토쿠이모 모오 젠부 카나데타인다 |
| 좋음도 특기도 이젠 전부 연주하고 싶어 |
| (Yeah do it!) |
| 예 두 잇 |
| (Yeah do it!) |
| めくるめく この雑踏をかき分けていく |
| 메쿠루메쿠 코노 잣토오오 카키와케테 이쿠 |
| 돌고 도는 이 잡음을 해치고 나아가네 |
| 光差す道を目指して |
| 히카리 사스 미치오 메자시테 |
| 빛이 비치는 곳을 향해서 |
| 空回る今だって僕らの祈り 毎秒更新 |
| 카라마와루 이마닷테 보쿠라노 이노리 마이뵤오 코오신 |
| 하늘을 도는 지금도 우리들의 기도는 초마다 갱신 |
| 不安感だって攫っていく未来に ride on |
| 후안칸닷테 시랏테이쿠 미라이니 라이드 온 |
| 불안감도 떨쳐내 가며 미래로 ride on |
| Yeah! |
| 예 |
| Yeah! |
| 終わりなんてない |
| 오와리 난테 나이 |
| 끝 따위는 없어 |
| この手掴めば また始まるんだ |
| 코노 테 츠카메바 마타 하지마룬다 |
| 이 손을 겹쳐서 다시 시작하는 거야 |
| グシャグシャのまま描いた “アイ” |
| 구샤구샤노 마마 에가이타 아이 |
| 엉망진창인 채로 그려냈던 "사랑" |
| It’s all right! |
| 잇츠 올 라이트 |
| It’s all right! |
| 灯した歌は 君に届く |
| 토모시타 우타와 키미니 토도쿠 |
| 등불을 밝힌 노래는 너에게 닿아 |
| 躊躇いはない |
| 타메라이와 나이 |
| 주저할 건 없어 |
| そう、一人じゃないから |
| 소오 히토리자 나이카라 |
| 그래 혼자가 아니니까 |
| (鼓動、心、不可能を超えてゆけ) |
| 코도오 코코로 후카노오오 코에테 유케) |
| (고동, 마음, 불가능을넘어서가라) |
| 曖昧な夢さえも抱いて |
| 아이마이나 유메사에모 다이테 |
| 애매한 꿈조차 끌어안고 |
| (踊る、震える、重なる想いだけ) |
| (오두루 후루에루 카사나루 오모이 다케) |
| (춤추고, 떨리며, 겹치는 생각들뿐) |
| あふれるストーリーに乗せて |
| 아후레루 스토오리이니 노세테 |
| 흘러넘치는 스토리에 새겨서 |
| 立ち尽くす街角 |
| 타치츠쿠스 마치카도 |
| 서 있는 거리에 |
| どれほど間違っても |
| 도레호도 마치갓테모 |
| 얼마만큼 틀린다 해도 |
| この灯火は何度だって輝く |
| 코노 토모시비와 난도닷테 카가야쿠 |
| 이 등불은 몇 번이던 빛나니까 |
| (宿す against gravity) |
| 야도스 어게인스트 그래비티 |
| (간직한 against gravity) |
| ここからはノンストップ |
| 코코카라와 논스토푸 |
| 여기서부턴 논스톱 |
| 宵闇の中でも消えない星を繋いでいたい |
| 요이야미노 나카데모 키에나이 호시오 츠나이테이타이 |
| 밤의 어둠 속에서도 사라지지 않는 별을 이어내고 싶어 |
| 止め処なく bluff, bluff |
| 토메도나쿠 블러프 블러프 |
| 멈추지 않고 bluff, bluff |
| 言葉の飾り 毎秒更新 |
| 코토바노 카자리 마이뵤오 코오신 |
| 단어를 꾸미며 초마다 갱신 |
| 揺らぐ主役 舞台は未知の最前線 |
| 유라구 슈야쿠 부타이와 미치노 사이젠센 |
| 흔들리는 주인공 무대는 미지의 최전선 |
| Yeah! |
| 예 |
| Yeah! |
| もう正解なんてない |
| 모오 세이카이난테 나이 |
| 이젠 정답 같은 건 없어 |
| 奏でた今日が 僕らの道だ |
| 카나데타 쿄오가 보쿠라노 미치다 |
| 연주해 간 오늘이 우리들의 길이야 |
| ずっと手放したくないんだ “アイ” |
| 즛토 테바나시타쿠 나인다 아이 |
| 계속 손에서 놓고 싶지 않은 "사랑" |
| いつだって願いを歌えば 君に会える |
| 이츠닷테 네가이오 우타에바 키미니 아에루 |
| 언제라도 소원을 노래하면 널 만날 수 있어 |
| 最高のステージ |
| 사이코오노 스테에지 |
| 최고의 스테이지 |
| 夢はもう譲れないんじゃない? |
| 유메와 모오 유즈레나인자 나이 |
| 꿈은 이젠 양보 못 하잖아? |
| 零れたメモリを誘って |
| 코보레타 메모리오 사솟테 |
| 흘러나온 멜로디를 자아내 |
| Twilight to tell us |
| 트와일라이트 투 텔 어스 |
| Twilight to tell us |
| Starlight to tell us |
| 스타라이트 투 텔 어스 |
| Starlight to tell us |
| 終わりなんてない |
| 오와리난테 나이 |
| 끝 같은 건 없어 |
| この手掴めば また始まるんだ |
| 코노 테 츠카메바 마타 하지마룬다 |
| 이 손을 겹쳐서 다시 시작하는 거야 |
| グシャグシャのまま描いた “アイ” |
| 구차구차노 마마 에가이타 아이 |
| 엉망진창인 채로 그려냈던 "사랑" |
| It’s all right! |
| 잇츠 올 라이트 |
| It’s all right! |
| 灯した歌は 君に届く |
| 토모시타 우타와 키미니 토도쿠 |
| 등을 밝힌 노래는 너에게 닿아 |
| 躊躇いはない |
| 타메라이와 나이 |
| 주저할 건 없어 |
| そう、一人じゃないから |
| 소오 히토리자 나이카라 |
| 그래 혼자가 아니니까 |
| (鼓動、心、不可能を超えてゆけ) |
| 코도오 코코로 후카노오오 코에테유케) |
| (고동, 마음, 불가능을 넘어서 가라) |
| 曖昧な夢さえも抱いて |
| 아이마이나 유메사에모 다이테 |
| 애매한 꿈조차 끌어안고 |
| (踊る、震える、重なる想いだけ) |
| 오도루 후루에루 카사나루 오모이다케 |
| (춤추고, 떨리며, 겹치는 생각들뿐) |
| あふれるストーリーに乗せて |
| 아후레루 스토오리이니 노세테 |
| 흘러넘치는 스토리에 새겨서 |
| 咲かせた未来のその先へ |
| 사카세타 미라이노 소노 사키에 |
| 피워낸 미래의 그 끝으로 |
댓글
새 댓글 추가




