주어가 자기
정보
主語が自分 | |
---|---|
출처 | iosiziW5Tr0 |
작곡 | 히후미 |
작사 | 히후미 |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
少しくらいあたしの話を 聞いて |
스코시 쿠라이 아타시노 하나시오 키이테 |
조금은 내 말 좀 들어봐 |
飛び交う怒号に うんざりよ |
토비카우 도고오니 운자리요 |
난무하는 고함에 지긋지긋해 |
そんな強い言葉で 殴打 |
손나 츠요이 코토바데 오우다 |
그런 험한 말들로 구타 |
心ごと 消耗している |
코코로고토 쇼오모오시테 이루 |
마음째로 소모하고 있어 |
貴方の言葉の中には ずっと |
아나타노 코토바노 나카니와 즛토 |
너의 말 속에는 계속 |
あたしのこと なんて 無くて |
아타시노 코토 난테 나쿠테 |
내 이야기라고는 없어서 |
いつからか 自分のことばっか |
이츠카라카 지분노 코토밧카 |
어느샌가 자기 이야기만 |
あたし置いてけぼりだわ |
아타시 오이테케보리다와 |
나 버림받은 기분이야 |
前は一番に考えてくれてたのにさ |
마에와 이치반니 칸가에테 쿠레테타노니사 |
전에는 가장 먼저 생각해 줬었는데 |
痛いって 声すら 踏みつぶす 鬼みたいね |
이타잇테 코에스라 후미츠부스 오니 미타이네 |
아프다는 말조차 짓밟는 괴물 같아 |
分からないよな 貴方じゃ |
와카라나이요나 아나타자 |
모르겠지 너는 |
きっと 何も思ってないんでしょう? |
킷토 나니모 오못테 나인데쇼오? |
보나 마나 아무 생각도 없겠지 |
傍に居たって 感じる |
소바니 이탓테 칸지루 |
곁에 있다고 해도 느껴져 |
あたしの“寂しい”に きっと 気付けない |
아타시노 “사미시이”니 킷토 키즈케나이 |
내 “쓸쓸함”은 전혀 눈치채질 못해 |
笑って 笑って ぬるい今日を なぞる会話がしたい |
와랏테 와랏테 누루이 쿄오오 나조루 카이와가 시타이 |
웃으며 웃으며 단조로운 오늘을 다시 이야기하는 그런 대화가 하고 싶어 |
変わった 変わった貴方が 憎たらしいみたいだ |
카왓타 카왓타 아나타가 니쿠타라시이 미타이다 |
변해 버린 변해 버린 네가 가증스러운 것 같아 |
角の様な 本性が せり出した |
츠노노 요오나 혼쇼오가 세리다시타 |
모난 듯한 본성이 드러났어 |
優しい顔 被っていた |
야사시이 카오 카붓테 이타 |
다정한 표정 가면을 쓰고 있었어 |
冷えた目で 怒鳴りだしたり |
히에타 메데 도나리다시타리 |
차가운 눈으로 고함치기도 하고 |
打ち付けた 感情の痣 |
우치츠케타 칸조오노 아자 |
부딪친 감정의 멍 |
隠し事も 不安になることも |
카쿠시고토모 후안니 나루 코토모 |
비밀도 불안해지는 도 |
言い訳 逃げるくせしてさ |
이이와케 니게루 쿠세 시테사 |
변명 도망치는 주제에 말이야 |
あたしの 嘘や我儘は |
아타시노 우소야 와가마마와 |
내 거짓말이나 어리광은 |
少しも 許してくれないね |
스코시모 유루시테 쿠레나이네 |
조금도 받아주질 않는구나 |
魔が差した だとか |
마가 사시타 다토카 |
마가 끼었다니 |
ずいぶん 都合いいじゃん |
즈이분 츠고오 이이잔 |
또 자기 생각밖에 안 하는구나 |
ならあたしが払って あげようか? |
나라 아타시가 하랏테 아게요오카? |
그럼 내가 퇴마라도 해줄까? |
もう二度と 貴方から 心 削られない様に |
모오 니도토 아나타카라 코코로 케즈라레나이 요오니 |
이제 두 번 다시 너 때문에 마음이 깎여나가지 않게 |
隙を与えてしまった あたしのせいかしら? |
스키오 아타에테 시맛타 아타시노 세이카시라? |
여지를 줘 버린 내 탓일까? |
与えすぎた好きで 肥大してんのかしら? |
아타에스기타 스키데 히다이 시텐노카시라? |
사랑을 너무 많이 준 탓에 오만해진 걸까? |
「悪いのはそっちだ」って |
「와루이노와 솟치닷」테 |
「네가 잘못했잖아」라고 |
幼稚な遊びに よく似た |
요오치나 아소비니 요쿠 니타 |
유치한 놀이와 똑 닮은 |
責任の鬼ごっこ |
세키닌노 오니곳코 |
책임의 술래잡기 |
追いかけ 追われと 平手打ち |
오이카케 오와레토 히라테우치 |
쫓고 쫓기며 따귀를 때려 |
分からないよな 貴方じゃ |
와카라나이요나 아나타자 |
모르겠지 너는 |
きっと 何も思ってないんでしょう? |
킷토 나니모 오못테 나인데쇼오? |
보나 마나 아무 생각도 없겠지 |
悪いのは どちらだろう |
와루이노와 도치라다로오 |
잘못은 어느 쪽일까 |
きっと 最後に折れた方なんでしょう |
킷토 사이고니 오레타 호오난데쇼오 |
분명 마지막에 고개 숙인 쪽이겠지 |
「辛い」「嫌だ」「苦しい」 ぜんぶ 主語が自分 |
「츠라이」「이야다」「쿠루시이」 젠부 슈고가 지분 |
「괴로워」「싫어」「힘들어」 전부 주어가 자기 |
「我慢してあげてるから上手くいってた」とか |
「가만시테 아게테루카라 우마쿠 잇테타」토카 |
「내가 참아주니까 지금까지 문제가 없던 거야」라느니 |
あたしが 俺が 貴方が お前が |
아타시가 오레가 아나타가 오마에가 |
내가 내가 네가 네가 |
さよならを 言うわ! |
사요나라오 유우와! |
작별을 고하겠어! |