서머타임 레코드
정보
| サマータイムレコード | |
|---|---|
| 출처 | sm21737751 |
| 작곡 | 진 |
| 작사 | 진 |
| 노래 | IA |
가사
| 昨日も今日も晴天で |
| 키노오모 쿄오모 세이텐데 |
| 어제도 오늘도 맑은 하늘이라 |
| 入道雲を見ていた |
| 뉴우도오구모오 미테이타 |
| 뭉게구름을 보고있었어 |
| 怠いくらいの快晴だ |
| 다루이 쿠라이노 카이세이다 |
| 나른할 정도로 맑은 날씨로구나 |
| 徐に目を閉じて |
| 오모무로니 메오 토지테 |
| 느긋하게 눈을 감고 |
| 「それ」はどうも簡単に |
| 소레와 도오모 칸탄니 |
| 「그것」은 도저히 간단하게는 |
| 思い出せやしない様で |
| 오모이 다세야 시나이 요오데 |
| 떠올릴 수 없을 것만 같아서 |
| 年を取った現状に |
| 토시오 톳타 겐조오니 |
| 나이를 먹은 지금에와서는 |
| 浸ってたんだよ |
| 히탓테탄다요 |
| 거기에만 빠져들었어 |
| 大人ぶった作戦で |
| 오토나붓타 사쿠센데 |
| 어른인 척하는 작전으로 |
| 不思議な合図立てて |
| 후시기나 아이즈 타테테 |
| 불가사의한 신호를 세워 |
| 「行こうか、今日も戦争だ」 |
| 이코오카 쿄오모 센소오다 |
| 「가볼까, 오늘도 전쟁이다」 |
| 立ち向かって手を取った |
| 타치무캇테 테오 톳타 |
| 마주서서 손을 잡았어 |
| 理不尽なんて当然で |
| 리후진난테 토오젠데 |
| 불합리한건 당연해서 |
| 独りぼっち強いられて |
| 히토리봇치 시이라레테 |
| 외톨이가 되는 것을 강요당해서 |
| 迷った僕は |
| 마욧타 보쿠와 |
| 헤매이던 나는 |
| 憂鬱になりそうになってさ |
| 유우우츠니 나리소오니 낫테사 |
| 우울해질 것 같아서 |
| 背高草を分けて |
| 세이타카소오오 와케테 |
| 길게 자란 풀을 헤치고 |
| 滲む太陽睨んで |
| 니지무 타이요오 니란데 |
| 번져가는 태양을 노려보며 |
| 君はさ、こう言ったんだ |
| 키미와사, 코오 잇탄다 |
| 너는, 이렇게 말했지 |
| 「孤独だったら、おいでよ」 |
| 코도쿠 닷타라 오이데요 |
| 「고독하다면, 이리로 와」 |
| 騒がしさがノックして |
| 사와가시사가 놋쿠시테 |
| 떠들썩함이 노크해서 |
| 生まれた 感情さえも |
| 우마레타 칸조오사에모 |
| 태어난 감정마저도 |
| 頭に浮かんでは萎んだ |
| 아타마니 우칸데와 시본다 |
| 머리에 떠올랐다 가라앉아 |
| 「幻なのかな?」 |
| 마보로시 나노카나 |
| 「환상인걸까?」 |
| 秘密基地に集まって |
| 히미츠키치니 아츠맛테 |
| 비밀기지에 모여서 |
| 「楽しいね」って単純な |
| 타노시이넷테 탄준나 |
| 「재미있어」라고 단순한 |
| あの頃を思い出して |
| 아노코로오 오모이 다시테 |
| 그 시절을 떠올려내며 |
| 話をしよう |
| 하나시오 시요오 |
| 이야기를 하자 |
| 飛行機雲飛んで行って |
| 히코오키구모 톤데 잇테 |
| 비행운이 날아가는걸 |
| 「眩しいね」って泣いていた |
| 마부시이넷테 나이테 이타 |
| 「눈부시네」라며 울고 있었던 |
| 君はどんな顔だっけ |
| 키미와 돈나 카오닷케 |
| 너는 어떤 표정이었는지 |
| なぜだろう、思い出せないな |
| 나제다로오 오모이 다세나이나 |
| 어째서일까, 기억이 나지 않네 |
| 痛いくらいに現実は |
| 이타이쿠라이니 겐지츠와 |
| 아플 정도로 현실은 |
| 足早に 駆け抜けた |
| 아시바야니 카케누케타 |
| 빠른 걸음으로 달려 나갔어 |
| 選んだ今日は平凡で |
| 에란다 쿄오와 헤이본데 |
| 선택한 오늘은 평범해서 |
| 崩れそうになる日々さ |
| 쿠즈레 소오니 나루 히비사 |
| 무너질 것 같은 날들이야 |
| 昨日の今日も延長戦 |
| 키노오노 쿄모 엔초오센 |
| 어제도 오늘의 연장선 |
| 大人だって 臆病だ |
| 오토나닷테 오쿠뵤오다 |
| 어른들도 겁쟁이란걸 |
| 今になってなんとなく |
| 이마니 낫테 난토나쿠 |
| 이제와서 어째선지 |
| 気付けたみたいだよ |
| 키츠케타 미타이 다요 |
| 눈치 챈 것 같아 |
| 廻るセカイのイデア |
| 마와루 세카이노 이데아 |
| 돌고 도는 세계의 이데아 |
| 枯れる太陽 炎天下 |
| 카레루 타이요오 엔텐카 |
| 말라 버린 태양의 더운 하늘 아래 |
| 陽炎が揺らいだ |
| 카게로오가 유라이다 |
| 아지랑이가 흔들렸어 |
| 「忘れないで、さぁ、進もう」 |
| 와스레나이데 사아 스스모 |
| 「잊지 말고, 자, 나아가자」 |
| もどかしさに何度でも |
| 모도카시사니 난도데모 |
| 답답함에 몇 번이나 |
| 明日を夢に見ていた |
| 아시타오 유메니 미테 이타 |
| 내일을 꿈꿔 보곤 했었어 |
| 戻らない、先のある世界へ |
| 모도라나이 사키노 아루 세카이에 |
| 돌아오지 않는, 저 앞에 있는 세계로 |
| 「僕たちで変えよう」 |
| 보쿠타치데 카에요오 |
| 「우리들이 바꾸자」 |
| 「思い出して、終わったって。 |
| 오모이다시테 오왓탓테 |
| 「떠올려 봐, 끝났다고. |
| 秘密基地も、冒険も |
| 히미츠키치모 보오켄모 |
| 비밀기지도, 모험도 |
| あの日に迷い込んだ話の事も」 |
| 아노히니 마요이 콘다 하나시노 코토모」 |
| 그 날에 길을 헤메이던 이야기도」 |
| 独りぼっちが集まった |
| 히토리봇치가 아츠맛타 |
| 외톨이들이 모였던 |
| 子供たちの作戦が |
| 코도모타치노 사쿠센가 |
| 아이들의 작전이 |
| また今日も廻り出した |
| 마타 쿄오모 마와리 다시타 |
| 다시 오늘도 돌기 시작했어 |
| 「また、何処かで。」 |
| 마타 도코카데 |
| 「또, 어딘가에서.」 |
| 「涼しいね」って言い合った |
| 스즈시이넷테 이이앗타 |
| 「시원하네」라며 이야기했던 |
| 夏空は透明だ |
| 나츠조라와 토오메이다 |
| 여름 하늘은 투명해서 |
| 泣かない様に、吸い込んで |
| 나카나이 요오니 스이콘데 |
| 울지 않도록, 숨을 들이키고 |
| 「さようなら」しよう |
| 사요오나라 시요 |
| 작별 인사를 하자 |
| 秘密基地に集まって |
| 히미츠키치니 아츠맛테 |
| 비밀기지에 모여 |
| 笑い合った夏の日に |
| 와라이앗타 나츠노 히니 |
| 서로 웃던 여름날에 |
| 「また何処かで思い出して |
| 마타 도코카데 오모이 다시테 |
| 「또 어딘가에서 떠올려내서 |
| 出逢えるかな」って 何度でも |
| 데아에루카낫테 난도데모 |
| 만날 수 있는 걸까」라고 몇번이고 |
| 描こう |
| 에가코오 |
| 그려내자 |





와 정말 도움 많이 됐어요.
좋은 글 감사합니다
본문에 있었으나 코멘트로 빼겠습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키