석양의 언덕
정보
夕日坂 | |
---|---|
출처 | sm2736134 |
작곡 | doriko |
작사 | doriko |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
帰り道は夕日を背に |
카에리미치와 유우히오 세니 |
돌아가는 길은 석양을 등지고 |
君の少し後ろを歩く |
키미노 스코시 우시로오 아루쿠 |
너의 조금 뒤에서 걸어 |
背の高い君に合わせ |
세노 타카이 키미니 아와세 |
키가 큰 너에게 맞춰 |
いつも歩幅が大きくなる |
이츠모 호하바가 오오키쿠 나루 |
언제나 보폭이 커져 |
この坂を登りきってしまったら |
코노 사카오 노보리킷테시맛타라 |
이 언덕 끝까지 올라가면 |
もうわかれ道がすぐそこに |
모오 와카레미치가 스구 소코니 |
곧 갈림길이 바로 앞에 나와 |
君はうつむいて |
키미와 우츠무이테 |
너는 고개를 숙이면서 |
「あと少しだから」と |
「아토 스코시다카라」토 |
「앞으로 조금이니까」라며 |
顔も見ず 私に手を差し出す |
카오모 미즈 와타시니 테오 사시다스 |
얼굴도 보지 않고 나에게 손을 내밀어 |
ありふれてる 幸せに恋した |
아리후레테루 시아와세니 코이시타 |
흔해빠진 행복을 사랑했어 |
そんな時が 今も優しくて |
손나 토키가 이마모 야사시쿠테 |
그때가 지금도 그리워서 |
振り返れば その手がすぐそこに |
후리카에레바 소노 테가 스구 소코니 |
뒤돌아보면 그 손이 바로 거기에 |
あるような気が今もしてる |
아루요오나 키가 이마모 시테루 |
있는 듯한 기분이 지금도 들어 |
いつのまにか 君だけを見ていた |
이츠노 마니카 키미다케오 미테이타 |
언제부턴가 너만을 보고 있었어 |
君がいれば 笑っていられた |
키미가 이레바 와랏테이라레타 |
네가 있으면 웃을 수 있었어 |
触れた指に 伝う鼓動さえも |
후레타 유비니 츠타우 코도오사에모 |
닿은 손가락에 전해지던 고동조차 |
その全てが愛しかった |
소노 스베테가 이토시캇타 |
그 모든 게 사랑스러웠어 |
わかれ道で指を離し |
와카레미치데 유비오 하나시 |
갈림길에서 손가락을 놓고 |
二人背を向けて歩きだす |
후타리 세오 무케테 아루키다스 |
두 사람은 등을 돌리고 걷기 시작해 |
ふと振り返った先に |
후토 후리카엣타 사키니 |
문득 뒤돌아본 곳에 |
君の姿はもうなかった |
키미노 스가타와 모오 나캇타 |
너의 모습은 이미 없었어 |
君の話すこと 君の描くもの |
키미노 하나스 코토 키미노 에가쿠 모노 |
네가 말하던 것 네가 그리던 것 |
今日見た景色を忘れない |
쿄오 미타 케시키오 와스레나이 |
오늘 봤던 경치를 잊지 않아 |
けど想うほどに |
케도 오모우호도니 |
하지만 생각할수록 |
なぜだか怖くて |
나제다카 코와쿠테 |
왜인지 두려워서 |
長い影の私もまた 揺らいだ |
나가이 카게노 와타시모 마타 유라이다 |
긴 그림자의 나도 다시 흔들렸어 |
ありふれてる 幸せに恋した |
아리후레테루 시아와세니 코이시타 |
흔해빠진 행복을 사랑했어 |
そんな時が 続く気がしてた |
손나 토키가 츠즈쿠 키가 시테타 |
그런 시간이 이어질 것만 같았어 |
何もかもが はじめての思い出 |
나니모카모가 하지메테노 오모이데 |
모든 것들이 처음인 추억 |
明日のことさえ知らずにいた |
아스노 코토사에 시라즈니 이타 |
내일의 일조차 모른 채로 지냈어 |
どんな時も君だけをみていて |
돈나 토키모 키미다케오 미테이테 |
어떤 때도 너만을 바라보고 있었고 |
君のために笑うはずだった |
키미노 타메니 와라우하즈닷타 |
너를 위해서 웃을 생각이었어 |
だけど時の中に逸れてゆき |
다케도 토키노 나카니 하구레테유키 |
하지만 시간 속에서 놓치게 됐어 |
君の手が離れてしまう |
키미노 테가 하나레테시마우 |
너의 손이 떨어져버렸어 |
ありふれてる 幸せに恋した |
아리후레테루 시아와세니 코이시타 |
흔해빠진 행복을 사랑했어 |
そんな時が 今も優しくて |
손나 토키가 이마모 야사시쿠테 |
그때가 지금도 그리워서 |
振り返れば その手がすぐそこに |
후리카에레바 소노 테가 스구 소코니 |
뒤돌아보면 그 손이 바로 거기에 |
あるような気が今もしてる |
아루요오나 키가 이마모 시테루 |
있는 듯한 기분이 지금도 들어 |
夕日を背に 長い影を連れて |
유우히오 세니 나가이 카게오 츠레테 |
석양을 등지고 긴 그림자와 함께 |
今一人で この坂を上る |
이마 히토리데 코노 사카오 노보루 |
지금 혼자서 이 언덕을 올라가 |
目を閉じれば |
메오 토지레바 |
눈을 감으면 |
誰かを探している |
다레카오 사가시테이루 |
누군가를 찾고 있는 |
幼き日の私に出会う |
오사나키 히노 와타시니 데아우 |
어린 시절의 나를 만나 |