여우비
정보
テンキアメ | |
---|---|
출처 | sm36453788 |
작곡 | 케이대시 |
작사 | 케이대시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ぽつり 雨一つ |
포츠리 아메 히토츠 |
똑 똑, 빗방울 하나 |
ほつれた 影二つ |
호츠레타 카게 후타츠 |
흐트러진 그림자 두 개 |
賑やかな鈴の音 |
니기야카나 스즈노 네 |
활기찬 방울 소리 |
右手の飴細工 |
미기테노 아메자이쿠 |
오른손의 설탕공예 |
ぼやけた街灯に |
보야케타 가이토오니 |
희미해진 가로등에 |
か細く宿る夕日 |
카보소쿠 야도루 유우히 |
가냘프게 머무는 석양 |
夜の隙間を埋め |
요루노 스키마오 우메 |
밤의 틈새를 메우자 |
ほどけないように |
호도케나이 요오니 |
풀리지 않도록 |
慣れない靴が |
나레나이 쿠츠가 |
익숙치 않은 구두가 |
夜明けを拒むから |
요아케오 코바무카라 |
새벽을 거부하니까 |
飽きない夢で |
아키나이 유메데 |
질리지 않을 꿈으로 |
明日を惑わせる |
아스오 마도와세루 |
내일을 속이는 거야 |
あふれた想いは |
아후레타 오모이와 |
넘쳐흐르는 추억은 |
音のないシャボン玉 |
오토노 나이 샤본타마 |
아무 소리도 없는 비눗방울 |
オレンジのわた雲は |
오렌지노 와타쿠모와 |
오렌지색 뭉게구름은 |
無邪気なままで ふらふら |
무쟈키나 마마데 후라후라 |
천진난만하게 흔들흔들 |
口ずさむ夕焼けのメロディ |
쿠치즈사무 유우야케노 메로디 |
흥얼거리는 저녁놀의 멜로디 |
小さくなるかげぼうし |
치이사쿠 나루 카게보오시 |
줄어들고 있는 그림자 |
また明日 |
마타 아시타 |
내일 또 보자 |
いつもの道草 |
이츠모노 미치쿠사 |
평소와 같은 길가의 풀 |
真上の天気雨 |
마우에노 텐키아메 |
머리위의 여우비 |
くるくる回した |
쿠루쿠루 마와시타 |
빙글빙글 돌아가던 |
空色の傘の柄 |
소라이로노 카사노 에 |
하늘색 우산 손잡이 |
ぽたぽた弾いた |
포타포타 하지이타 |
톡 톡 튀어 오르던 |
しずくは子守唄 |
시즈쿠와 코모리우타 |
물방울은 자장가 |
長いあぜ道の靄 |
나가이 아제미치노 모야 |
기다란 논두렁길의 아지랑이를 |
通りぬけて |
토오리누케테 |
빠져나가서 |
古びたぽっけに |
후루비타 폿케니 |
낡아빠진 주머니에 |
眠るいつかの折れた切符 |
네무루 이츠카노 오레타 킷푸 |
잠들어있는 오래된 구겨진 차표 |
今ならどこまで |
이마나라 도코마데 |
지금이라면 어디든지 |
一人で行けるかな |
히토리데 이케루카나 |
혼자서 갈 수 있을까 |
戻れない歳月は |
모도레나이 사이게츠와 |
돌아갈 수 없는 세월은 |
あざやかな走馬灯 |
아자야카나 소우마토오 |
선명한 주마등 |
晴れの日も 雨の日も |
하레노 히모 아메노 히모 |
맑은 날도 비오는 날도 |
季節は過ぎて行くから |
키세츠와 스기테이쿠카라 |
계절은 흘러갈 테니까 |
泣き面のぽっぺた夕日が差す |
나키츠라노 폿페타 유우히가 사스 |
울상이 된 뺨에 석양이 비치고 |
半分の太陽が目に染みた |
한분노 타이요오가 메니 시미타 |
반쪽짜리 태양이 눈에 스며들었어 |
散るはなびら |
치루 하나비라 |
흩날리는 꽃잎이 |
千鳥足で |
치도리아시데 |
비틀대는 걸음으로 |
帆のない小舟 |
호노 나이 코부네 |
돛없는 쪽배는 |
行方しれず |
유쿠에 시레즈 |
갈 길도 모른 채로 |
彷徨う光 |
사마요우 히카리 |
헤매는 불빛은 |
はぐれ蛍 |
하구레 호타루 |
떨어진 반딧불 |
夜を超えて |
요루오 코에테 |
밤을 넘어서 |
朝に目覚めた |
아사니 메자메타 |
아침에 눈을 떴어 |
流れて |
나가레테 |
흘러가 |
こぼれた想い出は |
코보레타 오모이데와 |
흘러넘친 추억은 |
オレンジの蜃気楼 |
오렌지노 신키로오 |
오렌지색 신기루 |
眠そうな太陽に |
네무소오나 타이요오니 |
졸려보이는 태양에 |
後ろ姿がゆらゆら |
우시로스가타가 유라유라 |
뒷모습이 흔들흔들 거려 |
遠ざかった最後のまた明日 |
토오자캇타 사이고노 마타 아시타 |
멀어져버린 마지막, ‘내일 또 보자’ |
転がした飴玉は甘くて儚くて |
코로가시타 아메다마와 아마쿠테 하카나쿠테 |
굴러가버린 사탕은, 달콤하고, 덧없어서 |