번뇌 ~백팔십 개로는 부족해~
정보
煩悩~百八ツじゃ足んない~ | |
---|---|
출처 | sm36971434 |
작곡 | 카를로스 하카마다 |
작사 | 카를로스 하카마다 |
노래 | 하츠네 미쿠 오토마치 우나 |
가사
いっそ チート使ったって |
잇소 치이토 츠캇탓테 |
차라리 치트를 사용해 |
キャラメイクが出来たら |
캬라 메이쿠가 데키타라 |
캐릭터를 만들 수 있으면 |
人生もっとハイスペックに改造して |
진세이 못토 하이스펫쿠니 카이조오시테 |
인생을 좀 더 하이스펙으로 개조해서 |
金銭・才能・容姿端麗 |
킨센・사이노오・요오시탄레이 |
금전・재능・용모단정 |
埋蔵金と、石油オーバーフローなエヴリデイ |
마이조오킨토, 세키유 오오바아후로오나 에부리데이 |
매장금과, 석유가 오버플로인 에브리데이 |
いつまでだって妄想抱いて |
이츠마데닷테 모오소오 이다이테 |
언제까지나 망상을 끌어안고서 |
ほしい物はリストに入れっぱで |
호시이 모노와 리스토니 이렛파데 |
마음에 드는 건 리스트에 넣어두고 |
積んだ本に圧迫されてゆく生活で |
츤다 혼니 앗파쿠사레테유쿠 세이카츠데 |
쌓아둔 책에 압박당하는 생활이라 |
煮詰まる前に大掃除だって |
니츠마루 마에니 다이소오지닷테 |
쭈그러들기 전에, 대청소를 해도 |
「あとで見る」の関連を「あとで見る」 |
「아토데 미루」노 칸렌오 「아토데 미루」 |
「나중에 보기」와 관련된 걸 「나중에 보기」 |
後回しで消費して |
아토마와시데 쇼오히시테 |
뒤로 미루면서 소비해 |
ずっと くりかえして 昨日も今日もあさっても踊んのさ |
즛토 쿠리카에시테 키노오모 쿄오모 아삿테모 오돈노사 |
계속 되풀이하며, 어제도, 오늘도, 내일도 춤추는 거야 |
百八ッじゃ足んない |
햐쿠하칫쟈 탄나이 |
백팔십 개로는 부족해 |
永久不滅のこの煩悩で |
에이큐우후메츠노 코노 본노오데 |
영원불멸의 이 번뇌로 |
身を焦がして ほら ほしかってる毎日で |
미오 코가시테 호라 호시캇테루 마이니치데 |
마음을 졸이며, 자, 바라고 있는 매일에 |
いっそ迷宮です、この消耗戦 |
잇소 메이큐우데스, 코노 쇼오모오센 |
오히려 미궁이에요, 이 소모전은 |
すり減らして 稼いで使って |
스리헤라시테 카세이데 츠캇테 |
닳고 닳은 채로, 돈을 벌고 쓰는 |
永劫回帰( 'ω' ) |
에이고오카이키( 'ω' ) |
영원회귀( 'ω' ) |
承認と不安定の向こう側に!!! |
쇼오닌토 후안테이노 무코오가와니!!! |
승인과 불안정의 저 너머에!!! |
ニルヴァーナって あるんですか |
니루바아낫테 아룬데스카 |
니르바나1는 있는 건가요 |
きっと ずっと |
킷토 즛토 |
분명, 계속 |
そこにないならば ないのでしょう |
소코니 나이나라바 나이노데쇼오 |
거기에 없다면 없는 거겠지 |
でしょ でしょ でしょ |
데쇼 데쇼 데쇼 |
그치 그치 그치 |
きっと いつか自分もって 光浴びるあの姿 |
킷토 이츠카 지분 못테 히카리 아비루 아노 스가타 |
분명 언젠가 자신감 있게 빛나던 저 모습 |
合計ウン万イイね ゲットしてェ〜! |
고오케이 운 만 이이네 겟토시테~! |
합계, 응, 1만 좋아요, 획득해줘~! |
数字・脚光・将来有望 |
스우지・캬코오・쇼오라이 유우보오 |
숫자・각광・장래유망 |
注目株な 新進気鋭にオレはなる! |
츄우모쿠카부나 신신키에이니 오레와 나루! |
나는 주목받는 신진 기예가 될 거야! |
ドン☆ |
돈☆ |
둥☆ |
努力しないで めっちゃモテたいし |
도료쿠시나이데 멧챠 모테타이시 |
아무 노력 없이 엄청난 인기를 끌고 싶어 |
なんの気なく バズっちゃって困りたい |
난노 키나쿠 바즛챳테 코마리타이 |
아무렇지 않게 화제가 되어 곤란해지고 싶어 |
ソーシャルネットは 遊びじゃねェ |
소오샤루 넷토와 아소비쟈 네에 |
소셜 인터넷은 장난이 아니야 |
でもほんとはなんか 公園みたいな |
데모 혼토와 난카 코오엔 미타이나 |
하지만 사실은 뭔가 공원 같은걸 |
晴れた日 ベンチ 菓子パンでチルりたい |
하레타 히 벤치 카시판데 치루리타이 |
맑은 날, 벤치, 빵을 먹으며 릴렉스하고 싶어 |
原価数百円で ハッピーです |
겐카 스우햐쿠엔데 핫피이데스 |
원가 수백 원으로 해피합니다 |
ずっと 繰り返して |
즛토 쿠리카에시테 |
계속 되풀이하며 |
理想と現実 スキマで埋めんのさ |
리소오토 겐지츠 스키마데 우멘노사 |
이상과 현실의 틈새를 메우는 거야 |
百八ッじゃ足んないね |
햐쿠하칫쟈 탄나이네 |
백팔십 개로는 부족해 |
エンドレス欲望の膨張で |
엔도레스 요쿠보오노 보오쵸오데 |
엔드리스, 욕망의 팽창으로 |
今日も回してる経済!!! |
쿄오모 마와시테루 케이자이!!! |
오늘도 돌아가는 경제!!! |
推しに会いに来て |
오시니 아이니 키테 |
최애를 만나러 와줘 |
どうもセンキューすわ、伸びる生命線 |
도오모 센큐우스와, 노비루 세이메이센 |
정말 땡큐합니다, 늘어나는 생명선 |
もういっそ煩悩と 暮らして行くんだ |
모오 잇소 본노오토 쿠라시테이쿤다 |
차라리 번뇌와 함께 살아가는 거야 |
共同戦線!!! |
쿄오도오센센!!! |
공동전선!!! |
永久不滅の この煩悩で |
에이큐우후메츠노 코노 본노오데 |
영원불멸의 이 번뇌로 |
生かされたり 脈打ってる 毎日で |
이카사레타리 먀쿠웃테루 마이니치데 |
살아가게 돼, 맥박이 뛰는 매일에 |
一生迷宮です、続け運命線 |
잇쇼오 메이큐우데스, 츠즈케 운메이센 |
평생 미궁이에요, 이어져라 운명선 |
金銭払えど 払えない煩悩 |
킨센 하라에도 하라에나이 본노오 |
돈을 낼 순 있지만, 떨쳐낼 수 없는 번뇌 |
輪廻転生!!! |
린네텐쇼오!!! |
윤회전생!!! |
もういっそ不完全な自分すらも |
모오 잇소 후칸젠나 지분스라모 |
이제 불완전한 자신조차도 |
今よりちょっと愛せたなら!!! |
이마요리 춋토 아이세타나라!! |
지금보다 좀 더 사랑할 수 있다면!! |
きっと ずっと |
킷토 즛토 |
분명, 계속 |
幸せに果てなどないのでしょう |
시아와세니 하테나도 나이노데쇼오 |
행복에 끝 같은 건 없겠지 |
でしょ でしょ でしょ |
데쇼 데쇼 데쇼 |
그치 그치 그치 |