Supernova
정보
| Supernova | |
|---|---|
| 출처 | TZlIBKfEB6M |
| 작곡 | 유노스케 하루노 |
| 편곡 | 유노스케 하루노 |
| 작사 | 하루노 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 響かせていく |
| 히비카세테이쿠 |
| 울러 퍼져가 |
| The party's over お芝居はお終い |
| 더 파티즈 오버 오시바이와 오시마이 |
| The party's over 연극은 끝이야 |
| 止まらない |
| 토마라나이 |
| 멈추지 않아 |
| We get it, we get it go |
| 위 겟 잇, 위 겟 잇 고 |
| We get it, we get it go |
| 導いて頂戴 |
| 미치비이테 초오다이 |
| 이끌어줘 |
| Don't cry |
| 돈 크라이 |
| Don't cry |
| あたらしい今も |
| 아타라시이 이마모 |
| 새로운 지금도 |
| Throwback |
| 쓰로우백 |
| Throwback |
| 気後れないように創るから |
| 키오쿠레나이 요오니 츠쿠루카라 |
| 주눅들지 않게 만들 테니까 |
| 必ず追い付いて見せるから |
| 카나라즈 오이츠이테 미세루카라 |
| 반드시 따라잡아 보일 테니까 |
| 兎角今迄 |
| 토카쿠 이마마데 |
| 아무튼 지금까지 |
| 正しいことは与えられてた僕に |
| 타다시이 코토와 아타에라레테타 보쿠니 |
| 올바른 것은 주어져 있었던 나에게 |
| 脚をくれたのは |
| 아시오 쿠레타노와 |
| 다리를 줬던 건 |
| 君だけ |
| 키미다케 |
| 너 뿐이야 |
| 愛していたい |
| 아이시테 이타이 |
| 사랑하고 싶어 |
| 唄にしなきゃ始まらない |
| 우타니 시나캬 하지마라나이 |
| 노래로 하지 않으면 시작되지 않아 |
| 歪なステップでもいい? |
| 이비츠나 스텟푸데모 이이? |
| 비뚤어진 스텝이라도 좋아? |
| 今は君と踊っていたい |
| 이마와 키미토 오돗테이타이 |
| 지금은 너와 춤추고 싶어 |
| ただ |
| 타다 |
| 그저 |
| 生きるための呪いをそこに残した |
| 이키루 타메노 마지나이오 소코니 노코시타 |
| 살아가기 위한 주문을 그곳에 남겼어 |
| 命を追ってほしい |
| 이노치오 옷테 호시이 |
| 생명을 쫓아줬으면 해 |
| 君と短く永い季節をたどって |
| 키미토 미지카쿠 나가이 키세츠오 타돗테 |
| 너와 짧고도 긴 계절을 더듬어가며 |
| いない いない |
| 이나이 이나이 |
| 없다 없다 |
| ばあで はじめまして |
| 바아데 하지메마시테 |
| 까꿍, 처음 뵙겠습니다 |
| アナタのVeil どうしても引き剝がして |
| 아나타노 베에루 도오시테모 히키하가시테 |
| 당신의 Veil, 어떻게든 벗겨내서 |
| その深い(深い) 瞳に別の色をのせたい |
| 소노 후카이 (후카이) 히토미니 베츠노 이로오 노세타이 |
| 그 깊은 (깊은) 눈동자에 다른 색을 입히고 싶어 |
| 老いた 知った |
| 오이타 싯타 |
| 노쇠한, 아는 |
| 空振りも |
| 카라부리모 |
| 척도 |
| 今 蹴り飛ばして駆け付けるから |
| 이마 케리토바시테 카케츠케루카라 |
| 지금 걷어차고 달려갈 테니까 |
| あまねく導いてみせるから |
| 아마네쿠 미치비이테 미세루카라 |
| 널리 이끌어보일 테니까 |
| 倍々しても |
| 바이바이시테모 |
| 배로 늘려봐도 |
| 元が何でもない私に成せることはないが |
| 모토가 난데모 나이 와타시니 나세루 코토와 나이가 |
| 원래 아무것도 아닌 내가 이뤄낼 수 있는 건 없지만 |
| でも |
| 데모 |
| 그래도 |
| そうだ きっと今はそれでも良いって |
| 소오다 킷토 이마와 소레데모 이잇테 |
| 그래, 분명 지금은 그래도 괜찮다고 |
| 青が頷き拡がる空から |
| 아오가 우나즈키 히로가루 소라카라 |
| 푸름이 끄덕이며 퍼져가는 하늘에서 |
| 愛していたい |
| 아이시테 이타이 |
| 사랑하고 싶어 |
| 唄にしなきゃ始まらない |
| 우타니 시나캬 하지마라나이 |
| 노래로 하지 않으면 시작되지 않아 |
| 歪なステップでもいい? |
| 이비츠나 스텟푸데모 이이? |
| 비뚤어진 스텝이라도 좋아? |
| 今は君と踊っていたい |
| 이마와 키미토 오돗테이타이 |
| 지금은 너와 춤추고 싶어 |
| ただ |
| 타다 |
| 그저 |
| 生きるための呪いをそこに残した |
| 이키루 타메노 마지나이오 소코니 노코시타 |
| 살아가기 위한 주문을 그곳에 남겼어 |
| 命を追ってほしい |
| 이노치오 옷테 호시이 |
| 생명을 쫓아줬으면 해 |
| 君と短く永い季節をたどって |
| 키미토 미지카쿠 나가이 키세츠오 타돗테 |
| 너와 짧고도 긴 계절을 더듬어가며 |
| 倍々しても |
| 바이바이시테모 |
| 배로 늘려봐도 |
| 元が何でもない私に出来ることはあるか? |
| 모토가 난데모 나이 와타시니 데키루 코토와 아루카? |
| 원래 아무것도 아닌 내가 할 수 있는 게 있을까? |
| このTempo そうだ こんな唄ならどうだ |
| 코노 템포 소오다 콘나 우타나라 도오다 |
| 이 Tempo 그래, 이런 노래라면 어때 |
| 正しくないけど丁度は良いかもネ |
| 타다시쿠나이케도 초오도와 이이카모네 |
| 정확하진 않아도 딱 좋을지도 몰라 |
| もっと響かせて |
| 못토 히비카세테 |
| 좀 더 울려 퍼뜨려 |
| この未知に賭けて |
| 코노 미치니 카케테 |
| 이 미지에 걸고서 |
댓글
새 댓글 추가




