Surges
정보
| Surges | |
|---|---|
| 출처 | sm39227588 |
| 작사&작곡 | Orangestar |
| 믹싱 | 밤의 로스앤젤레스 |
| 노래 | IA 하츠네 미쿠 |
| 기타 | 루완 |
| 베이스 | pino |
가사
| 流れ続く空と日々の狭間に |
| 나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 |
| 계속 이어질 하늘과 나날들 사이에 |
| 形のない今日をそれでも進む |
| 카타치노 나이 쿄오오 소레데모 스스무 |
| 형태없는 오늘을, 그래도 나아가 |
| 何も知らぬ朝と清かな風に |
| 나니모 시라누 아사토 사야카나 카제니 |
| 아무것도 모르는 아침과 청명한 바람에 |
| 息を繋ぐ僕らの声は何を望む? |
| 이키오 츠나구 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? |
| 숨을 잇는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? |
| 迷っていた君に届かない |
| 마욧테이타 키미니 토도카나이 |
| 망설이던 너에겐 닿지 않아 |
| 言葉はいつだって単純で |
| 코토바와 이츠닷테 탄준데 |
| 말은 언제든지 단순해서 |
| 目指していた明日に届かない |
| 메자시테이타 아스니 토도카나이 |
| 목표해왔던 내일엔 닿지 않는 |
| 心が僕らには最高で |
| 코코로가 보쿠라니와 사이코오데 |
| 마음이 우리들에겐 최고라서 |
| わかっていたって諦め切れない |
| 와캇테이탓테 아키라메키레나이 |
| 알고 있더라도 포기할 수 없어 |
| 心の奥がまだ燃えていて |
| 코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 |
| 마음속이 아직 불타고 있어서 |
| 何もないなんて謂えない僕ら |
| 나니모 나이난테 이에나이 보쿠라 |
| 아무것도 없다곤 말할 수 없는 우리 |
| 大人になる前の延長戦 |
| 오토나니 나루 마에노 엔초오센 |
| 어른이 되기 전의 연장선 |
| 足を踏み出したその先の空を |
| 아시오 후미다시타 소노 사키노 소라오 |
| 발을 내딛었던 그 앞의 하늘을 |
| 駆け上がる僕らの日常が |
| 카케아가루 보쿠라노 니치조오가 |
| 달려나가는 우리들의 일상이 |
| 願った未来を越える未来まで |
| 네갓타 미라이오 코에루 미라이마데 |
| 바랐던 미래를 넘는 미래까지 |
| 止まらぬ僕たちの最高を目指して征く |
| 토마라누 보쿠타치노 사이코오오 메자시테유쿠 |
| 멈출 수 없는 우리들의 최고를 목표로 나아가 |
| 君に届かない |
| 키미니 토도카나이 |
| 너에게 닿을 수 없는 |
| 言葉はいつだって単純で |
| 코토바와 이츠닷테 탄준데 |
| 말은 언제든지 단순해서 |
| 目指していた明日に届かない |
| 메자시테이타 아스니 토도카나이 |
| 목표해왔던 내일엔 닿지 않는 |
| 心がいつまでも燃えていて |
| 코코로가 이츠마데모 모에테이테 |
| 마음이 영원히 불타고 있어서 |
| 描いた未来が昨日になるまで |
| 에가이타 미라이가 키노오니 나루마데 |
| 그렸던 미래가 어제가 될 때까지 |
| 止まらぬ僕たちの熱情が |
| 토마라누 보쿠타치노 네츠조오가 |
| 멈추지 않는 우리의 열정이 |
| 「踠いていたって何も掴めない光が |
| 「모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 |
| 「발버둥쳐봐도 아무것도 붙잡을 수 없는 빛이 |
| 僕らには上等!」なんて歌っている |
| 보쿠라니와 죠오토오!」난테 우탓테이루 |
| 우리들에겐 최고야!」라며 노래하고 있어 |
| 流れ続く空と日々の狭間に |
| 나가레츠즈쿠 소라토 히비노 하자마니 |
| 계속 이어질 하늘과 나날들 사이에 |
| 形のない今日をそれでも進む |
| 카타치노 나이 쿄오오 소레데모 스스무 |
| 형태없는 오늘을, 그래도 나아가 |
| 行方のない朝の穏やかな風に |
| 유쿠에노 나이 아사노 오다야카나 카제니 |
| 갈 곳 없는 아침의 평온한 바람에 |
| 涙滲む僕らの声は何を望む? |
| 나미다 니지무 보쿠라노 코에와 나니오 노조무? |
| 눈물이 번지는 우리들의 목소리는 무엇을 바랄까? |
| 迷っていた君に届かない |
| 마욧테이타 키미니 토도카나이 |
| 망설이던 너에겐 닿지 않아 |
| (誰も何もかも知り得ない) |
| (다레모 나니모카모 시리에나이) |
| (누구든 모든 걸 다 알 수는 없어) |
| 言葉はいつだって単純で |
| 코토바와 이츠닷테 탄준데 |
| 말은 언제든지 단순해서 |
| (願っていた明日に届かない心は) |
| (네갓테이타 아스니 토도카나이 코코로와) |
| (바라던 내일에 닿을 수 없는 마음은) |
| 君も知らぬ君はいつだってそこに |
| 키미모 시라누 키미와 이츠닷테 소코니 |
| 너도 모르는 너는, 언제나 그곳에 |
| いつだってその先を目指している |
| 이츠닷테 소노 사키오 메자시테이루 |
| 언제나 그 앞을 목표로 하고 있어 |
| わかっていたって諦め切れない |
| 와캇테이탓테 아키라메키레나이 |
| 알고 있더라도 포기할 수 없어 |
| 心の奥がまだ燃えていて |
| 코코로노 오쿠가 마다 모에테이테 |
| 마음속이 아직 불타고 있어서 |
| 望まぬ未来がそこにあったって進む |
| 노조마누 미라이가 소코니 앗탓테 스스무 |
| 바라지 않았던 미래가 그곳에 있더라도 나아가는 |
| 僕たちは最高を目指して征ける |
| 보쿠타치와 사이코오오 메자시테유케루 |
| 우리들은 최고를 향해 나아갈 수 있어 |
| 言葉にならない心の全部を燃やしてゆけ |
| 코토바니 나라나이 코코로노 젠부오 모야시테유케 |
| 말로 할 수 없는 마음을 전부 불태우며 나아가 |
| 踠いていたって何も掴めない光が |
| 모가이테이탓테 나니모 츠카메나이 히카리가 |
| 발버둥쳐봐도 아무것도 붙잡을 수 없는 빛이 |
| 僕らには上等だ!って |
| 보쿠라니와 죠오토오닷!」테 |
| 우리들에겐 최고야!」라며 |
| 目指していた 誰も知り得ない |
| 메자시테이타 다레모 시리에나이 |
| 목표로 해온 그 누구도 알 수 없는 |
| 夜明けを僕たちは越えてゆけ |
| 요아케오 보쿠타치와 코에테유케 |
| 새벽을, 우리들은 넘어서 나아가 |
| 描いた未来のその先の空を貫く |
| 에가이타 미라이노 소노 사키노 소라오 츠라누쿠 |
| 그리던 미래의 그 너머, 하늘을 꿰뚫는 |
| 僕たちの"最高"を目指して征け |
| 보쿠타치노 “사이코오”오 메자시테유케 |
| 우리들의 “최고”를 향해 나아가자 |
댓글
새 댓글 추가




