스위트 포이즌 팩토리
정보
| スウィイトポイズンファクトリィ | |
|---|---|
| 출처 | tbJI3qUMKsE |
| 작곡 | 마치게리타 |
| 작사 | 마치게리타 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| クルリ グルリ クルリ |
| 쿠루리 구루리 쿠루리 |
| 빙글 뱅글 빙글 |
| グラグラァー。 |
| 구라구라아아. |
| 흔들흔들ー. |
| 召しマセ、甘×2なお菓子。 |
| 메시마세, 아마아마나 오카시. |
| 드시길, 달콤×2한 과자. |
| 赤に 黄色 青に 緑の |
| 아카니 키이로 아오니 미도리노 |
| 빨강에 노랑, 파랑에 초록인 |
| ポップな洗脳をーーーーー。 |
| 폿푸나 센노오오ーーーーー. |
| 팝한 세뇌를ーーーーー. |
| クルリ グルリ クルリ |
| 쿠루리 구루리 쿠루리 |
| 빙글 뱅글 빙글 |
| グラグラァー。 |
| 구라구라아아. |
| 흔들흔들ー. |
| 召しマセ、甘×2なお菓子。 |
| 메시마세, 아마아마나 오카시. |
| 드시길, 달콤×2한 과자. |
| 全部 全部 全部 食べれば |
| 젠부 젠부 젠부 타베레바 |
| 전부 전부 전부 먹으면 |
| お菓子になれるワワワワワワワワ! |
| 오카시니 나레루 와와와와와와와와! |
| 과자가 될 수 있어어어어어어어어어! |
| マシュマロ キャンディ ドーナツ チョコレイト |
| 마슈마로 캰디 도오나츠 초코레이토 |
| 마시멜로 캔디 도넛 초콜릿 |
| たくさんのお菓子で ロボロボつくりましょ? |
| 타쿠산노 오카시데 로보로보 츠쿠리마쇼? |
| 많은 과자로 로봇 로봇 만들어볼까? |
| 真っ赤真っ赤! 苺のジャムを ぶちまけ スウィイトに ウフフ。 |
| 맛카 맛카! 이치고노 자무오 부치마케 스위이토니 우후후. |
| 새빨개 빨개! 딸기잼을 부어버려, 스위트에 우후후. |
| ヒラヒラ笑うわ お菓子と ラボラトリイィ。 |
| 히라히라 와라우와 오카시토 라보라토리이. |
| 실실 거리며 웃어, 과자와 래버러토리. |
| 真っ赤真っ赤! 世界征服 舐めれば スウィイトに 狂う。 |
| 맛카맛카! 세카이세이후쿠 나메레바 스위이토니 쿠루우. |
| 새빨개 빨개! 세계정복, 핥으면 스위트에 미쳐. |
| 私の“LOV3”入り お菓子を 食べなさいィ!? |
| 와타시노 “라부”이리 오카시오 타베나사이이!? |
| 내 “LOV3”가 들어간 과자를 먹도록 하렴!? |
| フルリ フルリ フルリ |
| 후루리 후루리 후루리 |
| 비틀 비틀 비틀 |
| フラフラアー。 |
| 후라후라아아. |
| 휘청휘청ー. |
| 召しマセ、甘×2なお菓子。 |
| 메시마세, 아마아마나 오카시. |
| 드시길, 달콤×2한 과자. |
| 歪 歪 歪なかたち |
| 이비츠 이비츠 이비츠나 카타치 |
| 왜곡, 왜곡, 일그러진 모습 |
| キャンディーマァクでつくるのー |
| 캰디이 마쿠데 츠쿠루노오 |
| 캔디 마크로 만드는 거야ー |
| フルリ フルリ フルリ |
| 후루리 후루리 후루리 |
| 비틀 비틀 비틀 |
| フラフラアー。 |
| 후라후라아아. |
| 휘청휘청ー. |
| 召しマセ 甘×2なお菓子。 |
| 메시마세, 아마아마나 오카시. |
| 드시길, 달콤×2한 과자. |
| 全部 全部 全部 食べれば |
| 젠부 젠부 젠부 타베레바 |
| 전부 전부 전부 먹으면 |
| お菓子になるのワワワワワワワワ? |
| 오카시니 나루노 와와와와와와와와! |
| 과자가 되는 거야야야야야야야야야! |
| お菓子達や、 |
| 오카시타치야, |
| 과자들이나, |
| パパとママのね。 |
| 파파토 마마노네. |
| 아빠랑 엄마가. |
| 居ない場所で、 |
| 이나이 바쇼데, |
| 없는 곳에서, |
| 一人で泣いていた――――? |
| 히토리데 나이테이타――――? |
| 혼자서 울고 있었어――――? |
| ひとりぼっちのあなたが、寂しくなくなるには |
| 히토리봇치노 아나타가, 사비시쿠나쿠 나루니와 |
| 외톨이인 당신이, 외로워지기 위해서는 |
| こうするしかないのね。 |
| 코오스루시카 나이노네. |
| 이렇게 할 수밖에 없네. |
| さよなら、私の愛しい人。 |
| 사요나라, 와타시노 이토시이 히토. |
| 안녕, 내가 사랑하는 사람. |
| さよなら、大好きな私のパパでありママ。 |
| 사요나라, 다이스키나 와타시노 파파데 아리 마마. |
| 안녕, 사랑하는 나의 아빠이자 엄마. |
| 真っ赤真っ赤! 世界征服、恐怖と甘さで 笑う。 |
| 맛카맛카! 세카이세이후쿠 쿄오후토 아마사데 쿠루우. |
| 새빨개 빨개! 세계정복, 공포와 달콤함에 미쳐. |
| 食べれば友達、私たち ファクトリイィ。 |
| 타베레바 토모다치, 와타시타치 화쿠토리이이. |
| 먹으면 친구, 우리는 팩토리. |
| 真っ赤真っ赤! 寂しくないわ。 壊れたスマイル に すれば |
| 맛카맛카! 사비시쿠 나이와. 코와레타 스마이루 니 스레바 |
| 새빨개 빨개! 외롭지 않아.부서진 스마일로 만들면 |
| 私の“LOV3”入り お菓子を食べなさいぃ |
| 와타시노 “라부’ 이리 오카시오 타베나사이 |
| 내 “LOV3”가 들어간 과자를 먹도록 하렴 |
| さよなら、たのしいはずの。 |
| 사요나라, 타노시이 하즈노. |
| 안녕, 즐거울 거야. |
| 素敵で、綺麗な世界。 |
| 스테키데, 키레이나 세카이. |
| 멋지고, 예쁜 세상. |
| したかった事、いっぱい、あったけれど。 |
| 시타캇타 코토, 잇파이, 앗타케레도. |
| 하고 싶었던 게, 잔뜩, 있었지만. |
| もしかしたら、できたのかもしれないけれど。 |
| 모시카시타라, 데키타노카모 시레나이케레도. |
| 어쩌면, 할 수 있었을지도 모르겠지만. |
| もういいのよ。 |
| 모오 이이노요. |
| 이젠 됐어. |
| これで、バイバイ めでたし。(?) |
| 코레데, 바이바이 메데타시. (?) |
| 이걸로, 바이바이, 잘 됐네. (?) |
댓글
새 댓글 추가




