홀로 흔들
정보
ヒトリユラリ | |
---|---|
출처 | sm37681988 |
작사&작곡 | Kanaria |
편곡 | MARETU |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
さよなら ただただ愛がないや 嗚呼 |
사요나라 타다타다 아이가 나이야 아아 |
잘 있어, 그저, 사랑이 없어, 아아 |
ふらふら落ちていく |
후라후라 오치테이쿠 |
흔들리며 떨어져가 |
まだまだ愛がないや 嗚呼 |
마다마다 아이가 나이야 아아 |
아직도, 사랑이 없어, 아아 |
あなたが泣いている |
아나타가 나이테이루 |
당신이 울고 있어 |
あなた一人くらり 夢で一人くらり |
아나타 히토리 쿠라리 유메데 히토리 쿠라리 |
당신 홀로, 아찔, 꿈에서 홀로, 아찔 |
誰もいない隅の木陰で泣いた |
다레모 이나이 스미노 코카게데 나이타 |
아무도 없는 나무 그늘에서 울었어 |
あなた一人くらり 夢で一人くらり |
아나타 히토리 쿠라리 유메데 히토리 쿠라리 |
당신 홀로, 아찔, 꿈에서 홀로, 아찔 |
誰もいないだけど |
다레모 이나이다케도 |
아무도 없지만 |
明日よりもずっと生きてたい! |
아시타요리모 즛토 이키테타이! |
내일보다 더 오래 살고 싶어! |
もうちょっと |
모오 춋토 |
조금만 더 |
あらま忘れたような顔してんの |
아라마 와스레타요오나 카오시텐노 |
어머, 뭔가 잊은 듯한 표정을 짓고 있어 |
褪せた日陰はあなたにとおりゃんせ |
아세타 히카게와 아나타니 토오랸세 |
빛바랜 그늘은 당신을 지나쳐가 |
あーだこうだと見下げたもんだ |
아아다 코오다토 미사게타 몬다 |
이러쿵저러쿵, 깔보는 거야 |
好きよ嫌よと馬鹿げた根性 |
스키요 이야요토 바카게타 콘죠오 |
좋네 싫네하는 멍청한 근성 |
いっそこのまま奈落へ落ちていたい |
잇소 코노마마 나라쿠에 오치테이타이 |
차라리 이대로 나락에 떨어지고 싶어 |
さよなら ただただ愛がないや 嗚呼 |
사요나라 타다타다 아이가 나이야 아아 |
잘 있어, 그저, 사랑이 없어, 아아 |
ふらふら落ちていく |
후라후라 오치테이쿠 |
흔들리며 떨어져가 |
まだまだ愛がないや 嗚呼 |
마다마다 아이가 나이야 아아 |
아직도, 사랑이 없어, 아아 |
あなたが泣いている |
아나타가 나이테이루 |
당신이 울고 있어 |
あなた一人ゆらり 夢で一人ゆらり |
아나타 히토리 유라리 유메데 히토리 유라리 |
당신 홀로, 흔들, 꿈에서 홀로, 흔들 |
誰もいない隅の木陰で泣いた |
다레모 이나이 스미노 코카게데 나이타 |
아무도 없는 나무 그늘에서 울었어 |
あなた一人ゆらり 夢で一人ゆらり |
아나타 히토리 유라리 유메데 히토리 유라리 |
당신 홀로, 흔들, 꿈에서 홀로, 흔들 |
誰もいないだけど |
다레모 이나이다케도 |
아무도 없지만 |
明日よりもずっと生きてたい! |
아시타요리모 즛토 이키테타이! |
내일보다 더 오래 살고 싶어! |
怠惰 欠落 裏切り 論争 |
타이다 케츠라쿠 우라기리 론소오 |
나태, 결락, 배신, 논쟁 |
時が来たぞと現る本性 |
토키가 키타조토 아라와루 혼쇼오 |
때가 됐다며 드러나는 본성 |
いっそそのまま地獄へ落ちていけ |
잇소 소노마마 지고쿠에 오치테이케 |
차라리 그대로 지옥으로 떨어져버려 |
さよなら ただただ愛がないや 嗚呼 |
사요나라 타다타다 아이가 나이야 아아 |
잘 있어, 그저, 사랑이 없어, 아아 |
ふらふら落ちていく |
후라후라 오치테이쿠 |
흔들리며 떨어져가 |
まだまだ愛がないや 嗚呼 |
마다마다 아이가 나이야 아아 |
아직도, 사랑이 없어, 아아 |
あなたが泣いている |
아나타가 나이테이루 |
당신이 울고 있어 |
あなた一人くらり 夢で一人くらり |
아나타 히토리 쿠라리 유메데 히토리 쿠라리 |
당신 홀로, 아찔, 꿈에서 홀로, 아찔 |
誰もいない隅の木陰で泣いた |
다레모 이나이 스미노 코카게데 나이타 |
아무도 없는 나무 그늘에서 울었어 |
あなた一人ゆらり 夢で一人ゆらり |
아나타 히토리 유라리 유메데 히토리 유라리 |
당신 홀로, 흔들, 꿈에서 홀로, 흔들 |
誰もいないだけど |
다레모 이나이다케도 |
아무도 없지만 |
あなたよりもずっと生きてたい! |
아나타요리모 즛토 이키테타이! |
당신보다 더 오래 살고 싶어! |