synapse
정보
synapse | |
---|---|
출처 | sm38108504 |
작곡 | catfish |
작사 | catfish |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
現在、 |
이마, |
지금, |
誇れるモノが欲しくて、 |
호코레루 모노가 호시쿠테, |
자랑할 만한게 필요해서, |
兎角、 |
토카쿠, |
아무튼, |
夜な夜な彷徨う銀河だ。 |
요나요나 사마요우 긴가다. |
매일 밤마다 헤매는 은하야. |
何時だってループする、 |
이츠닷테 루우푸스루, |
언제든지 루프해, |
宇宙の終わりも、 |
소라노 오와리모, |
우주의 끝도, |
其の理も、 |
소노 코토와리모, |
그 이치도, |
御伽噺の最中のコト。 |
오토기바나시노 나카노 코토. |
동화 속의 이야기야. |
現在、輝く星座を攫った、 |
이마, 카가야쿠 세이자오 사랏타. |
지금, 반짝이는 별자리를 채갔어, |
微笑う貴方に似合う手土産さ。 |
와라우 아나타니 니아우 테미야게사. |
미소짓는 당신에게 어울리는 선물이야. |
何処だってワープする、 |
도코닷테 와아푸스루, |
어디든지 워프해, |
夜の果てまで、 |
요루노 하테마데, |
밤의 끝까지, |
次の朝まで、 |
츠기노 아사마데, |
다음 아침까지, |
其処に終わりは無い。 |
소코니 오와리와 나이. |
거기에 끝은 없어. |
此の儘染まる色でさ、 |
코노마마 소마루 이로데사, |
이대로, 물든 색으로, |
世界が何にでも化けるならば、 |
세카이가 난니데모 바케루나라바, |
세상이 어떤 것으로든 변하게 된다면, |
誰だって妬む様に着飾って仕舞えよ! |
다레닷테 네타무 요오니 키카잣테시마에요! |
누구나 질투할 정도로, 꾸며보는 거야! |
先の其の先を見据えている。 |
사키노 소노 사키오 미스에테이루. |
다음, 그 앞날을 내다보고 있어. |
宇宙を疾る、 |
소라오 하시루, |
우주를 달려, |
彗星の彼方へ。 |
호시노 카나타에. |
혜성 저 너머로. |
今宵、待ち望んだjourney。 |
코요이, 마치노존다 저니. |
오늘밤, 애타게 기다렸던 journey. |
色褪せ無い夢を袖に潜めたら、 |
이로아세 나이 유메오 소데니 히소메타라, |
빛바래지 않을 꿈을 소매 안에 감추면, |
どんなコトも超えて征けるよ。 |
돈나 코토모 코에테 유케루요. |
어떤 것도 넘어설 수 있어. |
其の儘、 |
소노마마, |
그대로, |
煌る彼方へ。 |
히카루 카나타에. |
빛나는 저 너머로. |
今宵、二人だけのjourney。 |
코요이, 후타리다케노 저니. |
오늘밤, 두 사람만의 journey. |
ほら soirèeは、 |
호라 소와레와, |
자, soirèe1는, |
帳が下りた世界で、 |
토바리가 오리타 세카이데, |
막이 내려간 세상에서, |
息を合わす意味を論すんだ。 |
이키오 아와스 이미오 사가슨다. |
호흡을 함께할 의미를 찾는 거야. |
染まった色次第でさ、 |
소맛타 이로시다이데사, |
물들었던 색 순서대로, |
世界が私を拒むのならば、 |
세카이가 와타시오 코바무노나라바, |
세상이 나를 거부하는 거라면, |
果てだって知らん。 |
하테닷테 시란. |
끝조차도 알 수 없어. |
「よぉい」で翔び発って仕舞うよ! |
「요오이」데 토비핫테 시마우요! |
「좋아」로 날아가버릴 거야! |
次の其の次を追い越せる? |
츠기노 소노 츠기오 오이코세루? |
다음, 그 다음을 넘어갈 수 있을까? |
宇宙を疾る、 |
소라오 하시루, |
우주를 달려, |
彗星の彼方へ。 |
호시노 카나타에. |
혜성 저 너머로. |
今宵、銀河を舞うjourney。 |
코요이, 긴가오 마우 저니. |
오늘밤, 은하를 떠도는 journey. |
色褪せ無い夢を袖に潜めたの、 |
이로아세 나이 유메오 소데니 히소메타노, |
빛바래지 않을 꿈을 소매 안에 감췄는걸, |
どんなコトも超えて魅せるよ。 |
돈나 코토모 코에테 미세루요. |
어떤 것도 넘어보이겠어. |
其の儘、 |
소노마마, |
그대로, |
悔やむ彼方へ。 |
쿠야무 카나타에. |
후회하는 저 너머로. |
今宵、導かれてjourney。 |
코요이, 미치비카레테 저니. |
오늘밤, 이끌려 갔던 journey. |
ほら soirèeは、 |
호라 소와레와, |
자, soirèe는, |
帳が下りた世界で、 |
토바리가 오리타 세카이데, |
막이 내려간 세상에서, |
聲を紡ぐ意味を論すんだ。 |
코에오 츠무구 이미오 사가슨다. |
목소리를 자아낼 의미를 찾는 거야. |