타블리에
정보
| タブリエ | |
|---|---|
| 출처 | Xp2m-zkFx88 |
| 작곡 | 로테 |
| 작사 | 로테 |
| 노래 | LUMi |
가사
| タブリエを着て 目も眩むほどの |
| 타부리에오 키테 메모 쿠라무호도노 |
| 타블리에를 입고서 눈이 아찔해질 정도의 |
| 幸せを今 あなたと二人で |
| 시아와세오 이마 아나타토 후타리데 |
| 행복을 지금, 당신과 둘이서 |
| 水と油の逢瀬を見てた |
| 미즈토 아부라노 오오세오 미테타 |
| 물과 기름의 밀회를 보고 있었어 |
| 後の祭りに並べようね |
| 아토노 마츠리니 나라베요오네 |
| 이미 늦었지만 늘어놓아보자 |
| 許されないことは ベッドに投げつけて |
| 유루사레나이 코토와 벳도니 나게츠케테 |
| 용서받을 수 없는 건 침대에 내팽개치고서 |
| あなたが触れれば良かったわ |
| 아나타가 후레레바 요캇타와 |
| 당신이 건드려주면 좋았어 |
| 許したくないことだけは |
| 유루시타쿠 나이 코토다케와 |
| 용서하고 싶지 않은 것만은 |
| 煮ても泣いても焼いても 冷めないや |
| 니테모 나이테모 야이테모 사메나이야 |
| 끓여도 울어도 구워도 식지 않아 |
| ただ ひたすらに ひたすらに |
| 타다 히타스라니 히타스라니 |
| 그저 한결같이, 한결같이 |
| あなたの美しさを つらつら焼きあげて |
| 아나타노 우츠쿠시사오 츠라츠라 야키아게테 |
| 당신의 아름다움을 꼼꼼하게 구워서 |
| カボチャに乗せたら出来上がり |
| 카보차니 노세타라 데키아가리 |
| 호박 위에 올리면 완성이야 |
| 食べられないなら 早く言ってよね |
| 타베라레나이나라 하야쿠 잇테요네 |
| 못 먹겠다면 얼른 말해줘 |
| つつがない日々があれば良いの |
| 츠츠가나이 히비가 아레바 이이노 |
| 이상없는 날들이 있으면 좋겠어 |
| 渉外など少しも望まない |
| 쇼오가이나도 스코시모 노조마나이 |
| 섭외 따위는 전혀 바라지 않아 |
| 問うに落ちず 語るに落ちるは |
| 토우니 오치즈 카타루니 오치루와 |
| 물어도 불지 않다가 무심결에 실토하는 건 |
| 後の祭りに |
| 아토노 마츠리니 |
| 이미 늦었어 |
| 食傷する夕食も 喜怒哀楽さえも |
| 쇼쿠쇼오스루 유우쇼쿠모 키도아이라쿠사에모 |
| 싫증난 저녁밥도, 희로애락조차도 |
| 全て愛せると思っていた |
| 스베테 아이세루토 오못테이타 |
| 전부 사랑할 수 있을 거라고 생각했어 |
| タブリエ伝う涙痕は |
| 타부리에 츠타우 루이콘와 |
| 타블리에를 타고 흐른 눈물 자국은 |
| 揚げても寝ても洗っても 落ちないや |
| 아게테모 네테모 아랏테모 오치나이야 |
| 튀겨도 잠을 자도 씻어도 떨어지지 않아 |
| ただ 何言ったって あなたはさ |
| 타다 나니 잇탓테 아나타와사 |
| 그저 무슨 말을 해봐도 당신은 |
| 悲しそうに笑い 優しくあるのだろう |
| 카나시소오니 와라이 야사시쿠 아루노다로오 |
| 슬픈 듯이 웃으며, 상냥하게 있어주겠지 |
| どんなレシピで愛しあえる |
| 돈나 레시피데 아이시아에루 |
| 어떤 레시피로 서로 사랑할 수 있는 |
| なんて馬鹿みたい 早く行ってよね |
| 난테 바카미타이 하야쿠 잇테요네 |
| 그런 건 바보 같아, 어서 떠나줘 |
| タブリエを着て 目も眩むほどの |
| 타부리에오 키테 메모 쿠라무호도노 |
| 타블리에를 입고서 눈이 아찔해질 정도의 |
| 幸せを今 あなたと二人で |
| 시아와세오 이마 아나타토 후타리데 |
| 행복을 지금, 당신과 둘이서 |
| 遠く遠くに 見えていたはずの |
| 토오쿠 토오쿠니 미에테이타 하즈노 |
| 멀리 멀리 보였어야 할 |
| 沃野はもう どこにもないから |
| 요쿠야와 모오 도코니모 나이카라 |
| 기름진 평야는 이제 어디에도 없으니까 |
| 弾け損ねたポップコーン |
| 하지케 소코네타 폿푸코온 |
| 잘 튀겨지지 못한 팝콘 |
| 酷く惨めに思うような |
| 히도쿠 미지메니 오모우 요오나 |
| 너무나도 비참해 보일 듯한 |
| カトラリーは放り投げて 話をしよう |
| 카토라리이와 호오리나게테 하나시오 시요오 |
| 커틀러리는 내팽개치고서, 이야기를 하자 |
| ただ ひたすらに ひたすらに |
| 타다 히타스라니 히타스라니 |
| 그저 한결같이, 한결같이 |
| あなたの美しさを つらつら焼きあげて |
| 아나타노 우츠쿠시사오 츠라츠라 야키아게테 |
| 당신의 아름다움을 꼼꼼하게 구워서 |
| カボチャに乗せたら出来上がり |
| 카보차니 노세타라 데키아가리 |
| 호박 위에 올리면 완성이야 |
| 食べられないなら |
| 타베라레나이나라 |
| 못 먹겠다면 |
| 何言ったって あなたはさ |
| 나니 잇탓테 아나타와사 |
| 무슨 말을 해봐도 당신은 |
| 悲しそうに笑い 優しくあるのだろう |
| 카나시소오니 와라이 야사시쿠 아루노다로오 |
| 슬픈 듯이 웃으며, 상냥하게 있어주겠지 |
| どんなレシピで愛しあえる |
| 돈나 레시피데 아이시아에루 |
| 어떤 레시피로 서로 사랑할 수 있는 |
| なんて馬鹿みたい 全部嘘だから |
| 난테 바카미타이 젠부 우소다카라 |
| 그런 건 바보 같아, 전부 거짓이니까 |
댓글
새 댓글 추가




