타케토리 오버나이트 센세이션

정보

竹取オーバーナイトセンセーション
출처 sm18991041
작곡 HoneyWorks
작사 HoneyWorks
노래 카가미네 린
카가미네 렌

가사

兎にも角にも恋に落ちたわけであります
토니모 카쿠니모 코이니 오치타 와케데 아리마스
좌우간에 어찌됐건 사랑에 빠져버리게 된 것이랍니다
千年先覚めやらん 詠え踊れや心模様
센넨사키 사메야란 우타에 오도레야 코코로 모요오
천 년 뒤에도 깨지 않으리 노래해라 춤춰라 마음이 이르는 대로
やれやれ 数多の人身をいたづらに
야레야레 아마타노 히토미오 이타즈라니
이런 이런 이렇게나 많은 이들을 장난삼아
こんな私めが帝に仕え逢うその体裁は必需品ですの
콘나 와타시메가 미카도니 츠카에아우 소노 리유우와 히츠쥬힌 데스노
이런 제가 전 황제를 섬기는 그 이유는 필수품이기 때문이에요
尚でもっては更の事
나오데 못테와 사라노코토
더욱더 두말할 것도 없이
月のまにまにお手を拝借
츠키노 마니마니 오테오 하이샤쿠
달이 가는대로 손뼉을 치며
其の侭, 運命子午線突破眠れない
소노마마, 운메이 시고센 돗파파파 네무레나이
​그대로, 운명의 자오선을 돌파 잠들 수 없어
此の侭, 蓬莱の境界線切って問答無用
코노마마, 호오라이노 쿄오카이센 킷테 몬도오무요오
​이대로, 봉래의 경계선을 지나 문답무용
月に背を向けた弱竹の
츠키니 세오 무케타 나요타케노
​달을 등지고 선 여린 대나무의
我が侭姫君 嗚呼愛ししし (はい!)
와가마마 히메기미 아아 카나시시시 (하이)
제멋대로인 ​공주님 아아 사랑스러워워워 (예이!)
兎にも角にも恋に落ちたわけであります
토니모 카쿠니모 코이니 오치타 와케데 아리마스
좌우간에 어찌됐건 사랑에 빠져버리게 된 것이랍니다
国色天香才徳兼備 大盤振舞四元素
코쿠쇼쿠 텐고오 사이토쿠 켄비 오오반 부루마이 욘겐소
​절세미인 재덕겸비 진수성찬의 사원소
今更不死の薬と富士の煙くゆる私が
이마사라 후시노 쿠스리토 후지노 케무리 쿠유루 와타시가
​이제 와서 불사의 약이건 후지산에서 연기가 피어오르건 내가
君が為の時 想イ想ワレ何を囁こう
키미가 타메노 토키 오모이 오모와레 나니오 사사야코오
​그대를 위한 시간을 생각하고 또 생각하며 무엇을 속삭일고
率して直に申します
소시테 지카니 모시마스
감히 솔직히 아뢰옵건대
お嫁に一ついかがですです?
오요메니 히토츠 이카가데스데스?
​제가 신부감으로 괜찮으신가요?
其の侭, 天地環状線突破眠れない
소노마마, 텐치 칸죠오센 돗팟파파 네무레나이
그대로, 천지 순환선을 돌파 잠들 수 없어
此の侭, 退屈な自由より騒乱へ徒来
코노마마, 타이쿠츠나 지유우요리 소오란에 토라이
이대로, ​지루한 자유보다는 소란으로 떠나리
月に背を向けた弱竹の
츠키니 세오 무케타 나요타케노
​달을 등지고 선 여린 대나무의
我が侭な私許してねねね (はい!)
와가마마나 와타시 유루시테네네네 (하이!)
제멋대로인 나를 용서해줘줘줘 (예이!)
あっちはポイして こっちは欲しくて
앗치와 포이시테 콧치와 호시쿠테
저쪽은 버리고서 이쪽은 갖고 싶어
あっちはポイして こっちは
앗치와 포이시테 콧치와
저쪽은 버리고서 이쪽은
"トントン" "ん?"
“톤톤” “응?”
"똑똑" "응?"
あっちも欲しくて こっちも欲・し・い・の
앗치모 호시쿠테 콧치모 호・시・이・노
저쪽도 갖고 싶고 이쪽도 갖・고・싶・어
あっちも欲しくて hrhrhrhrr…
앗치모 호시쿠테 하라호로히레하레로
저쪽도 가지고 싶어 하라호로히레하레로…​
知ってる自由を探す事なんて今更馬鹿げてる
싯테루 지유우오 사가스 코토난테 이마사라 바카게테루
알고 있어 자유를 찾는다는 건 이제 와서는 바보 같다는 걸
隣のカゴに飛び移った鳥みたいじゃない
토나리노 카고니 토비우츳타 토리미타이 쟈나이
옆의 새장에 날아 들어온 새 같잖아
知ってるどうやっても何処にでもあるような二律背反
싯테루 도우얏테모 도코니데모 아루요오나 니리츠하이한
​알고 있어 어떻게 하든 어디에도 있을법한 이율배반
つまり全身全霊の今は嘘なんかじゃ
츠마리 젠신 젠레이노 이마와 우소난카쟈
결국 온힘을 쏟고 있는 지금은 거짓이
な・い・か・ら
나・이・카・라
​아・니・니・까
運命子午線突破眠れない
운메이 시고센 돗팟파파 네무레나이
​운명의 자오선 돌파 잠들 수 없어
此の侭, 蓬莱の境界線切って問答無用
코노마마, 호오라이노 쿄오카이센 킷테 몬도오무요오
​이대로, 봉래의 경계선을 지나 문답무용
月に背を向けた弱竹の
츠키니 세오 무케타 나요타케노
​달을 등지고 선 여린 대나무의
威風に堂々 東方に不敗
이후우니 도오도오 토오호오니 후하이
​위풍하고 당당한 동방의 불패
我が侭姫君 嗚呼愛ししし (はい!)
와가마마 히메기미 아아 카나시시시 (하이)
제멋대로인 ​공주님 아아 사랑스러워워워 (예이!)

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.